Correct
八根绳也拽不转
/ bā gēn shéng yě zhuài bù zhuǎn /
Strokes
Collocation
1
真是八根绳也拽不转
2
八根绳也拽不转的事情
3
即使有八根绳也拽不转
4
用八根绳也拽不转
Definition
八根绳也拽不转:
Literally means:
eight big ropes cannot hold one back; be firm and stubborn.
Actually means:
拽 means dragging or pulling. It refers to a person who is so determined to to do something that no one or nothing can make him change his mind.
This phrase implies firm or over-stubborn attitude.
拽:拖或拉。八根绳也拽不转,指一个人决心做某件事,任何人或任何事都不能让他改变主意。
它含有态度坚决,或过于固执的意思。
Example
Used as predicate, attributive or as a minor sentence. (作谓语、定语、小句)
1
Tā
他
jìrán
既然
jiānjué
坚决
yào
要
qù
去
,
wǒmen
我们
jíshǐ
即使
bāgēnshéng
八根绳
yě
也
yè
拽
bù
不
zhuǎi
转
,
nǐ
你
yě
也
bùyòng
不用
zài
再
quàn
劝
tā
他
le
了
.
Since he is determined to go, we can't even pull the eight ropes, you don't have to persuade him any more.
2
Tā
他
jiùshì
就是
zhège
这个
jué
倔
píqi
脾气
,
juédìng
决定
le
了
de
的
shì
事
,
bāgēnshéng
八根绳
yě
也
yè
拽
bù
不
zhuǎi
转
。
He is this temper, decided the matter, eight ropes can not be pulled.
3
Tā
他
rèndìng
认定
yào
要
zǒu
走
de
的
lù
路
shì
是
bāgēnshéng
八根绳
yě
也
yè
拽
bù
不
zhuǎi
转
de
的
shìqing
事情
,
nǐmen
你们
bùyòng
不用
fèishén
费神
,
jiù
就
ràng
让
tā
他
qù
去
bā
吧
。
He decided that the way to go is eight ropes can not be pulled things, you do not have to worry, let him go.