Correct

儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

/ ér bù xián mǔ chǒu, gǒu bù xián jiā pín /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/儿不嫌母丑狗不嫌家贫-Chinese-idioms-Cchatty-891bbbb0-4247-4955-aa93-6172a4d5c4cc-1612776437.jpg

Collocation

1
儿不嫌母丑,狗不嫌家贫的传统观念
2
俗话说儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

Definition

儿不嫌母丑,狗不嫌家贫

Literally means:

a son doesn't mind his mother ugliness, just like a dog never grudging his owner's poverty

Actually means:

A son will not forsake his mother just because she is ugly; a dog will not leave its owner because the towner is very poor.

This phrase means that a person always loves his parents and relatives or his hometown, and he will never or should never forsake them.

儿子不会因为母亲不好看就不要母亲,狗也不会因为主人家很穷就离开主人。

比喻一个人总是爱父母,爱亲人或爱家乡的,任何时刻都不会或不应该嫌弃他们。

Example

Used as a minor sentence, or as object or attributive. (作小句、宾语、定语)
1
Rénmen
人们
dōu
shuōr
  
xián
chǒu
  
,
gǒu
xián
jiā
pín
  
Ér
zhège
这个
xuéshēng
大学生
què
xián
嫌弃
qīn
母亲
rèn
qīn
母亲
  
,
zhè
shízài
实在
tài
guòfēn
过分
  
,
ràng
rén
nán
难以
jiēshòu
接受
  

People say that children don't think their mothers are ugly, dogs don't think their homes are poor. And this college student hates his mother and doesn't recognize her mother, which is too much to accept.

2
Zhōngguó
中国
rén
lái
历来
jiù
yǒur
  
xián
chǒu
  
,
gǒu
xián
jiā
pín
de
chuántǒng
传统
guānniàn
观念
  
,
zhìjīn
至今
réng
shì
jiātíngjiào
家庭教育
不可
quēshǎo
缺少
de
tiáo
zhǔn
准则
  

Chinese has always had the traditional concept of "children do not look ugly, dogs do not care about family poverty", and it is still an indispensable criterion for family education.

3
Ér
  
xián
  
,
chǒu
  
gǒu
xián
  
Jiāpín
居住
  
zhù
海外
zài
hǎi
wàide
永远
rén
yǒngyuǎn
不会
忘记
huìwàng
家乡
jiāxiāng
亲人
  
,
deqīn
总是
rén  
时刻
zǒngshì
惦记
shí
diàn
祖国
  
.

Children don't think mother is ugly, dogs don't think family is poor. People living abroad will never forget their relatives in their hometown and always remember their motherland.