Correct

二十年后又是一条好汉

/ èr shí nián hòu yòu shì yī tiáo hǎo hàn /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/二十年后又是一条好汉-Chinese-idioms-Cchatty-5b91652b-6ba2-404a-af1c-7ac2e244aa93-1612776333.jpg

Collocation

1
他声称二十年后自己照样是一条好汉
2
他二十年后又是一条好汉
3
杀头不要紧,二十年后又是一条好汉

Definition

二十年后又是一条好汉

Literally means:

a man will be another hero twenty after his death execution

Actually means:

It describes a person's fearlessness when facing imminent death. This phrase used to be uttered by those condemned prisoners (either good or bad guys) before their final execution. They showed themselves as tough guys who do not fear death, and they believed that they would be reborn instantly and become another tough guy who would continue working on what they had left behind. When applied to good men, this phrase indicates their essness of death and their inspiring courage; when applied to bad men, this phrase indicates their unwillingness to repent and regret even before death. It does not apply to women.

形容面对死亡一点也不害怕。多是从前一些被判死刑的人(好人或坏人),在被杀前所说的,意思是:自己是好样的男人,不怕死亡,并且死后可以再生,大约经过二十年又可以再一次成为好样的男人,去继续被中断的事业。用在好人身上有蔑视死亡,使人产生勇气的意思;用在坏人身上则表示他到了快死的时候还没有认罪、悔改的意思。不适用于女人。

Example

Often used as predicate or object. It can be used with other words in between. 常 (作谓语、宾语,中间可加入别的词语)
1
Miànduì
面对
rén
敌人
  
,
shuō
  
:
men
你们
shā
le
  
,
shēnshàng
身上
duō
le
wǎn
de
shāng
伤疤
  
,
dànshì
但是
èrshí
二十
nián
hòu
yòu
shì
tiáo
hǎohàn
好汉
  

In the face of the enemy, he said, "You killed me, I have a big bowl of scars on me, but twenty years later I am a good man. "

2
dàn
子弹
打破
le
diǎn
shénme
什么
  
!
Zhēnde
真的
bèi
le
  
,
èrshí
二十
nián
hòu
yòu
shì
tiáo
hǎohàn
好汉
ne
  
!

Bullets break a little skin afraid of what! Really killed, twenty years later you are a good man again!

3
Zhège
这个
zuìfàn
罪犯
zài
lín
临死
qián
hái
kěn
不肯
rènzuì
认罪
  
,
gāo
高呼
èrshí
二十
nián
hòu
yòu
shì
tiáo
hǎohàn
好汉
  

The criminal refused to confess before he died, shouting that twenty years later he was a good man again.