Correct

九牛二虎拉不动

/ jiǔ niú èr hǔ lā bù dòng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/九牛二虎拉不动-Chinese-idioms-Cchatty-cc056810-cc59-4776-bf3d-75ddd9c772c0-1612776319.jpg

Collocation

1
九牛二虎也/都拉不动
2
九牛二虎拉不动的人
3
这人是九牛二虎拉不动
4
他九牛二虎拉不动
5
九牛二虎拉不动他

Definition

九牛二虎拉不动

Literally means:

fail to pull someone despite the combined strength of nine oxen and two tigers

Actually means:

(of someone) being extremely obstinate and refuse to persuasion

It literally means that even the combined strength of nine oxen and two tigers cannot pull someone. It figuratively means that one is so resolute or obstinate that he never yields.

九头牛两只老虎也不能把某人拉动。比喻人的态度坚决或固执,不管花多么大的力气也无法说服他或改变他的主意。

Example

Used as a minor sentence, predicate, object or attributive. It can be used with other words in between. (作小句、谓语、宾语、定语,中间可插入别的词语)
1
Zhè
de
piāoliú
漂流
hěn
wēixiǎn
危险
  
,
yìng
yào
  
,
biè
shuō
父母
quàn
le
  
,
jiùshì
就是
jiǔniúèr
九牛二虎
dòng
  

This time the rafting is very dangerous, he hard to go, don't say his parents can't persuade him, that is, the two tigers can't pull him.

2
yuàn
愿意
gàn
de
shì
  
,
jiǔniúèr
九牛二虎
dòng
  
,
yuàn
愿意
gàn
de
shì
  
,
zài
de
fēngxiǎn
风险
不怕
  

What he doesn't want to do, what he's willing to do, what he's willing to do, is not afraid of big risks.

3
Zhèzhǒng
这种
jiǔniúèr
九牛二虎
dòng
de
rén
shì
néng
可能
huíxīnzhuǎi
回心转意
de
  
,
yào
zǒu
jiù
ràng
zǒu
  

This kind of man who can't pull the tiger can't change his mind, let him go if he wants to go.