Correct
九牛二虎拉不动
/ jiǔ niú èr hǔ lā bù dòng /
Strokes
Collocation
1
九牛二虎也/都拉不动
2
九牛二虎拉不动的人
3
这人是九牛二虎拉不动
4
他九牛二虎拉不动
5
九牛二虎拉不动他
Definition
九牛二虎拉不动
Literally means:
fail to pull someone despite the combined strength of nine oxen and two tigers
Actually means:
(of someone) being extremely obstinate and refuse to persuasion
It literally means that even the combined strength of nine oxen and two tigers cannot pull someone. It figuratively means that one is so resolute or obstinate that he never yields.
九头牛两只老虎也不能把某人拉动。比喻人的态度坚决或固执,不管花多么大的力气也无法说服他或改变他的主意。
Example
Used as a minor sentence, predicate, object or attributive. It can be used with other words in between. (作小句、谓语、宾语、定语,中间可插入别的词语)
1
Zhè
这
cì
次
de
的
piāoliú
漂流
hěn
很
wēixiǎn
危险
,
tā
他
yìng
硬
yào
要
qù
去
,
biè
别
shuō
说
tā
他
fùmǔ
父母
quàn
劝
bù
不
le
了
tā
他
,
jiùshì
就是
jiǔniúèrhǔ
九牛二虎
yě
也
lā
拉
bù
不
dòng
动
tā
他
。
This time the rafting is very dangerous, he hard to go, don't say his parents can't persuade him, that is, the two tigers can't pull him.
2
Tā
他
bù
不
yuànyì
愿意
gàn
干
de
的
shì
事
,
jiǔniúèrhǔ
九牛二虎
lā
拉
bù
不
dòng
动
,
tā
他
yuànyì
愿意
gàn
干
de
的
shì
事
,
zài
再
dà
大
de
的
fēngxiǎn
风险
yě
也
bùpà
不怕
。
What he doesn't want to do, what he's willing to do, what he's willing to do, is not afraid of big risks.
3
Zhèzhǒng
这种
jiǔniúèrhǔ
九牛二虎
lā
拉
bù
不
dòng
动
de
的
rén
人
shì
是
bù
不
kěnéng
可能
huíxīnzhuǎiyì
回心转意
de
的
,
tā
他
yào
要
zǒu
走
jiù
就
ràng
让
tā
他
zǒu
走
bā
吧
。
This kind of man who can't pull the tiger can't change his mind, let him go if he wants to go.