Correct
一退六二五
/ yī tuì liù èr wǔ /
Strokes
Collocation
1
不能一退六二五
2
不应该一退六二五
3
准会一退六二五
4
常常一退六二五
5
总是一退六二五
Definition
一退六二五:
Literally means:
way of calculation by abacus
Actually means:
shirk one's responsibility
In the traditional Chinese way of calculating weight by 算盘 (abacus), if one Liang (50 gram) is divided by sixteen Liang, one will get 0.0625.
In this phrase, 退 is the phonogram of 推 in Chinese, meaning shirking the responsibility.
It figuratively means that someone refuses to take any responsibility in something he has been involved in. It is derogative in meaning.
在珠算斤两算法中,一两被十六两(一斤)除时,退去1,得出的数目是 0.0625斤。
其中的“退”是“推”的谐音,表示“推卸”。比喻把责任推的一干二净。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Tā
他
yīkǒuyǎodìng
一口咬定
zhè
这
shì
事
shì
是
shǒuxià
手下
de
的
rén
人
gàn
干
de
的
,
tā
他
shénme
什么
yě
也
bù
不
zhīdào
知道
,
yī
一
tuì
退
liùèrwǔ
六二五
。
He took a bite to make sure that his men had done it, that he knew nothing, and that he had retreated to 625.
2
Shìgù
事故
diàochá
调查
jiélùn
结论
shì
是
zuì
最
yǒulì
有力
de
的
zhèngjù
证据
,
jíshǐ
即使
tā
他
yī
一
tuì
退
liùèrwǔ
六二五
,
yě
也
nántáo
难逃
zuìzé
罪责
。
The conclusion of the accident investigation is the strongest evidence, even if he retreated to 625, it is difficult to escape the blame.
3
Qùnián
去年
jiè
借
wǒ
我
de
的
qián
钱
,
nǐ
你
bù
不
yīnggāi
应该
yī
一
tuì
退
liùèrwǔ
六二五
,
fǒuzé
否则
wǒ
我
yào
要
shàng
上
fǎyuàn
法院
gào
告
nǐ
你
。
Borrowed my money last year, you shouldn't have returned 625, or I'll go to court.