Correct

率领 vs 带领

/ shuàilǐng vs dàilǐng /
Strokes

Definition

率领 and 带领 both are Verbs, which means [lead; head; guide].

率领 and 带领 both mean ”to lead and guide somebody or some people to do something", but their scopes of meaning are not the same.

Example

率领 means "to lead or direct some people in some collective activity". The tone is formal and solemn.
1
Zài
zhè
wèi
jiāngjūn
将军
de
shuàilǐng
率领
xià
  
,
zhè
zhī
duì
队伍
nánzhēngběizhàn
南征北战
  
,
xià
le
zhàngōng
战功
  

The army fought in a lot of places and won a lot of wars under the leadership of the general.

2
Dàibiǎotuán
代表团
jiāng
yóu
wàijiāocháng
外交部长
shuàilǐng
率领
xià
zhōu
周五
chūfǎng
出访
měiguó
美国
  

The delegation under the lead of the Minister of Foreling Affairs will visit America next Friday.

带领 means to be a guide in front to show the way followed by people.
率领 has no such meaning, so in examples ③ and ④, 率领 cannot be used instead.
3
zhǎo
xiǎowáng
小王
  
,
huì
dàilǐng
带领
yǒuguān
有关
mén
部门
bàn
shǒu
手续
de
  

Come to Xiao Wang and he'll take you to the department concerned for your formalities.

4
Yánjiūshì
研究室
zhǔrèn
主任
dàilǐng
带领
jiàn
xiàozhǎng
校长
  

The research section chief took me to meet the principal.

带领 means to lead or look after some people in some collective activity.
In example ⑥, 率领 can be used instead. Since the tone of 率领 is rather solemn, in sentences like example ⑤ 率领 cannot be used; however, in all the examples of 率领, 带领 can be used, only the tone will not be as solemn.
5
ba
爸爸
dàilǐng
带领
háizi
孩子
men
wài
野外
yóuwán
游玩
  

The father took his children to go on a field trip.

6
Zhè
zhī
duì
队伍
yóu
tuánzhǎng
团长
qīn
亲自
dàilǐng
带领
  

The army was under the leadership of the regimental commander.