HSK 1
Correct
我们 vs 咱们
/ wǒmen vs zánmen /
Strokes
Definition
我们 and 咱们 are both first-person Pronouns, means " we" or " us". However, 我们 usually indicates the talking side in a conversation, while 咱们 indicates both sides.
1. 我们 (wǒmen) – "We" (General, Can Exclude the Listener)
Meaning:
"We" (can refer to the speaker + others, excluding the listener).
Usage:
- Used in both formal and informal situations.
- Common in Southern China and standard Mandarin.
- Can mean "we (not including you)" or "we (including you)" depending on context.
Examples:
- 我们要去吃饭,你去吗? (We are going to eat, are you coming?) → Excludes the listener.
- 我们一起学习吧! (Let’s study together!) → Includes the listener.
2. 咱们 (zánmen) – "We" (Always Includes the Listener)
Meaning:
"We" (always includes the listener).
Usage:
- More colloquial and Northern Chinese (common in Beijing dialect).
- Sounds friendly and inclusive (like "let’s" in English).
- Never excludes the person you’re talking to.
Examples:
- 咱们走吧! (Let’s go!) → Includes the listener.
- 咱们都是中国人。 (We are all Chinese.) → Speaker + listener.
Key Differences
| Feature | 我们 (wǒmen) | 咱们 (zánmen) |
|---|---|---|
| Includes listener? | Sometimes (depends on context) | Always |
| Formality | Neutral (works everywhere) | Casual/Northern |
| Regional use | Nationwide | More common in Northern China |
| Example | "We might go without you." | "Let’s go together!" |
When to Use Which?
Use 我们 when:
- You’re not sure if the listener is included.
- Speaking formally or in Southern China.
- You mean "we (without you)".
Use 咱们 when:
- You definitely include the listener.
- Speaking casually (especially in the North).
- You want a friendly, inclusive tone (like "let’s").
Bonus: Similar Words
- 大家 (dàjiā) – "Everyone" (includes all, like "y’all").
Example: 大家一起加油! (Everyone, let’s work hard!)
Summary
- 我们 = "We" (may or may not include you).
- 咱们 = "We" (always includes you).
- Southerners rarely use 咱们 – stick to 我们 if unsure!
Example
我们 or 咱们 both can be used when the topic involves the speaker and the listener. 咱们 is more often used in spoken Chinese.
1
Zánmen
咱们
(
wǒmen
我们
)
qù
去
chīfàn
吃饭
bā
吧
!
Let's go and eat!
我们 is used when the topic does not involve the listener.
2
Wǒmen
我们
tōngguò
通过
kǎoshì
考试
le
了
,
nǐ
你
ne
呢
?
We passed the exam, what about you?
3
Wǒmen
我们
bān
班
yǒu
有
èrshí
二十
gè
个
xuésheng
学生
。
There are 20 students in our class.
But in colloquialism 我们 can also include the opposite side as in example ④, where 我们 can replace 咱们.
4
Zhège
这个
fāngàn
方案
hái
还
yǒuxiē
有些
wèntí
问题
,
zánmen
咱们
yīqǐ
一起
zài
再
yánjiū
研究
yī
一
xià
下
bā
吧
。
There's something wrong with the plan, so let's discuss it again.
In colloquial, 我们 sometimes means 我.
5
Wǒmen
我们
jiā
家
lí
离
zhèrhěn
这儿
yuǎn
很
远
。
I live far away from here.
6
Zài
在
wǒmen
我们
guójiā
国家
,
fùnǚ
妇女
jiē
结
le
了
hūn
婚
zhàoyàng
照样
chūlái
出来
gōngzuò
工作
。
In my country, married women continue working as they do before marriage.
Mistake
❌ Wrong: 咱们不去,你去吧。 (Let’s not go, you go.) → 咱们 can’t exclude the listener.
✅ Correct: 我们不去,你去吧。 (We won’t go, you go.) → Use 我们 to exclude.
❌ Wrong (in Southern China): 咱们什么时候见面? (When should we meet?) → Sounds unnatural in the South.
✅ Better: 我们什么时候见面? (When should we meet?)
Exercise
Complete the dialogues with 我们 or 咱们:
A:你们去哪 ?
B:( )。
C:( )。
A:( )。
B:我的作业还没做完,你去吧。
A:你和大卫一起去吗?
B:( )。
A:( )。
B:好的,等我一下。
A:你们班有多少人?
B:( )。
A:姐,你看,没人帮忙,怎么办?
B:( )。