公司 开会 紧张 热情 材料
我在公司工作,所以我们经常开会。因为我是为准备材料的负责人,所以每次都要带来这些材料。
但秋天的一个下午开会的时候我的材料突然不见了,这件事让我觉得很紧张。
正好我遇到了玛丽,她热情地对我说她会帮我重新打印出来我的教材。
公司 开会 紧张 热情 材料
Learn Chinese
Nov 08 • 856 read
Correction of writing
公司 开会 紧张 热情 材料 我在一家公司工作,我们经常开会。因为我是材料负责人,所以每次都要带这些材料。 但在秋天的一个下午开会的时候,我的材料突然不见了,这件事让我觉得很紧张。 正好我遇到了玛丽,她热情地对我说她会帮我重新打印我的教材。
0
•
Reply •
Nov 08
Responses • 1
0/2000
ID: 1256
Bilal
Offline
Nov 09
Visited
From
Rawalpindi, Pakistan
Send Message
Related
商务汉语——中英缅
1. **中文**:很高兴认识您。
- **拼音**:Hěn gāoxìng rènshi nín.
- **英文**:Nice to meet you.
- **缅文**:တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။
2. **中文**:这是我的名片。
- **拼音**:Zhè shì wǒ de míngpiàn.
- **英文**:This is my business card.
- **缅文**:ဒါကကျွန်တော့်လိပ်စာကဒ်ပါ။
3. **中文**:我们想和贵公司合作。
- **拼音**:Wǒmen xiǎng hé guì gōngsī hézuò.
- **英文**:We would like to cooperate with your company.
- **缅文**:ကျွန်တော်တို့ခင်ဗျားတို့ကုမ္ပဏီနဲ့ပူးပေါင်းချင်ပါတယ်။
4. **中文**:请详细说明一下产品特点。
- **拼音**:Qǐng xiángxì shuōmíng yīxià chǎnpǐn tèdiǎn.
- **英文**:Please explain the product features in detail.
- **缅文**:ထုတ်ကုန်ရဲ့အထူးခြားချက်တွေကိုအသေးစိတ်ရှင်းပြပေးပါ။
5. **中文**:价格可以再优惠一点吗?
- **拼音**:Jiàgé kěyǐ zài yōuhuì yīdiǎn ma?
- **英文**:Can the price be more favorable?
- **缅文**:စျေးနှုန်းနည်းနည်းလျှော့ပေးလို့ရမလား?
6. **中文**:我们需要签一份合同。
- **拼音**:Wǒmen xūyào qiān yī fèn hétong.
- **英文**:We need to sign a contract.
- **缅文**:ကျွန်တော်တို့စာချုပ်ချုပ်ဖို့လိုပါတယ်။
7. **中文**:付款方式是什么?
- **拼音**:Fùkuǎn fāngshì shì shénme?
- **英文**:What is the payment method?
- **缅文**:ငွေချေနည်းလမ်းကဘာလဲ?
8. **中文**:希望能长期合作。
- **拼音**:Xīwàng néng chángqī hézuò.
- **英文**:I hope we can cooperate long-term.
- **缅文**:ရေရှည်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
9. **中文**:会议什么时候开始?
- **拼音**:Huìyì shénme shíhou kāishǐ?
- **英文**:When does the meeting start?
- **缅文**:အစည်းအဝေးဘယ်တော့စမလဲ?
10. **中文**:谢谢您的合作!
- **拼音**:Xièxie nín de hézuò!
- **英文**:Thank you for your cooperation!
- **缅文**:ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးတဲ့အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်!How to 理解开会和会议的区别?………………请老师们留意新型网络诈骗!
某些诈骗分子,答应老师不用真实上课,但可以给一半的课时费,说是公司有预算之类的谎言。
其真实骗局在于:
1)诈骗份子使用海外账户在Cchatty平台充值、约课。
2)课后,等教师提现、收到Cchatty支付的课时费之后,再直接从银行申请信用卡退款(信用卡支付后,90天内可以申请退款)。
3)这样,导致Cchatty即使支付了教师的课时费,但也有可能被银行强制退款。
另外:
1)银行调查时间最多需要90天,时间非常漫长;
2)如果老师提现成功后,再转给诈骗份子费用,也将导致自己直接参与了诈骗;
3)Cchatty 目前不收取任何费用,请参考教师申请指南;
4)请辨别私下沟通的内容是否合理、合法(Line, Wechat, Whatsapp, Email...);
5)最佳获取学生的方式:发布优质的个人介绍、课程介绍、帖子,而不是私信;
6)任何面对面上课、出国任教等线下上课形式,在Cchatty都算非法无效,老师们一定注意类似形式的诈骗,及个人安全!
如有发现,请立即举报该用户,或者发邮件至:[email protected]I uploaded "第1册 - 第15课 你们公司有多少职员", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/4376Can anyone please provide an accurate translation for this: 你能接我去公司吗?Can anyone please provide an accurate translation for this: 你能接我去公司吗?一帮 [yī bānɡ] a group or band of people
一帮歹徒 [dǎi tú] a band of gangsters or thugs
一帮顾客 [ɡù kè] a group of customers
一帮客人 [kè rén] a group of guests
一帮旅游者 [lǚ yóu zhě] a group of tourists
一帮强盗 [qiánɡ dào] a band of robbers
一帮士兵 [shì bīnɡ] a group of soldiers
一帮 [yī bāng], 一拨 [yī bō], 一伙 [yī huǒ], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used interchangeably when referring to a group of people, though 一群 [yī qún] is more formal than the others.
—帮 [yī bāng] and 一伙 [yī huǒ] usually impart a derogatory connotation,
for example,
一帮强盗 [yī bānɡ qiánɡ dào, a gang of robbers];
一伙歹徒 [yī huǒ dǎitú, a gang of scoundrels]
一拨 [yī bō] and —批 [yī pī] are used when referring to a group of people who are taking part in an activity or are on the move,
for example:
公司又来了一拨/一批新雇员. [Gōnɡsī yòu lái le yī bō/yī pī xīn ɡùyuán, Another group of new recruits has come to the company.]
Of these, only 一拨 [yī bō], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used to refer to non-human objects. 一群 [yī qún] and 一拨 [yī bō] are used to refer to animals and other non-humans, live organisms, whereas only 一批 [yī pī] is used for non-living things.
for example:
河里又来了一群鱼/一拨鱼。[Hélǐ yòu láile yī qún yú / yī bō yú. There comes another school of fish.]
图书馆来了一批新书。[Túshūɡuǎn láile yī pī xīnshū. The library has acquired a batch of new books.]Inverted/Palindromic Words
I’m sure you’ve noticed in your Chinese studies that there are some words for which you can switch the order of the characters and get a new word! In Chinese, these can be called 倒序词. I’ve put together a list of 20 倒序词 pairs, most of which I’ve stumbled across over the past couple of years. It’s so interesting to see the relationships between the words!
牙刷 yáshuā - toothbrush
一把牙刷
刷牙 shuā//yá - to brush one’s teeth
我每天睡觉前刷牙。
开放 kāifàng - to bloom / to open / to be open (to the public) / to open up (to the outside) / to be open-minded / unrestrained by convention
图书馆从上午9点开放到下午6点。
放开 fàng//kāi - to let go / to release
妈妈放开了女儿的手。
喜欢 xǐhuan - to like / to be fond of
你喜欢不喜欢中国音乐?
欢喜 huānxǐ - happy / joyous / delighted / to like / to be fond of
她心跳加速,满心欢喜。
著名 zhùmíng - famous / noted / well-known / celebrated
我们的中文老师是一位著名的小说家。
名著 míngzhù - masterpiece, famous book, celebrated work
我最近读的名著有点太多了。
犯罪 fàn//zuì - to commit a crime / crime / offense
听到她的犯罪历史,我大吃一惊。
罪犯 zuìfàn - criminal
警察还没有抓到那些罪犯。
事故 shìgù - accident
事故的原因还在调查之中。
故事 gùshì - old practice || gùshi - narrative / story / tale
这是一个真实的故事。
女儿 nǚ'ér - daughter
他们的三个孩子都是女儿,没有儿子。
儿女 érnǚ - children / sons and daughters
儿女有赡养老人的义务。
蜜蜂 mìfēng - bee / honeybee
一只蜜蜂
蜂蜜 fēngmì - honey
一罐蜂蜜
讲演 jiǎngyǎn - to lecture / to speak publicly
他的讲演你听了没有?
演讲 yǎnjiǎng - lecture / to make a speech
演讲深深地打动了听众。
适合 shìhé - to fit / to suit
这种电影不适合儿童看。
合适 héshì - suitable / fitting / appropriate
这个词用在这里不合适。
代替 dàitì - to replace / to take the place of
你要是自己不能去,可以找个人来代替。
替代 tìdài - to substitute for / to replace / to supersede
他在这家公司被认为是不可替代的。
感情 gǎnqíng - emotion / sentiment / affection / feelings between two persons
你要理解她的感情。
情感 qínggǎn - feeling / emotion / to move (emotionally)
我们之间的情感很深。
语言 yǔyán - language
学一门语言,就是多一个观察世界的窗户。
言语 yányǔ - words / speech / (spoken) language || yányu - to speak / to tell
他这个人不爱言语。
人情 rénqíng - human emotions / social relationship / friendship / favor / a good turn
他很重人情,朋友的事总是愿意帮忙。
情人 qíngrén - lover / sweetheart
他始终爱着初恋的情人。
带领 dàilǐng - to guide / to lead
老师带领同学们去参观博物馆。
领带 lǐngdài - necktie
一条领带
愿意 yuànyì - to wish / to want / ready / willing (to do sth)
父母都愿意自己的孩子幸福。
意愿 yìyuàn - aspiration / wish / desire
他们违抗父母的意愿结婚了。
人名 rénmíng - personal name
这些外国人名和地名都译了音。
名人 míngrén - personage / celebrity
这个名人的手笔值几千块。
笔画 bǐhuà - strokes of a Chinese character
这个字笔画太多。
画笔 huàbǐ - paintbrush
一支画笔
生产 shēngchǎn - to produce / to manufacture / to give birth to a child
这家工厂去年生产一万辆汽车。
产生 chǎnshēng - to arise / to come into being / to come about / to give rise to / to bring into being / to bring about / to produce / to engender / to generate / to appear / appearance / emergence / generation / production / yield
新科技的应用产生了一些新的社会问题。
实现 shíxiàn - to achieve / to implement / to realize / to bring about
她实现了当演员的愿望。
现实 xiànshí - reality / actuality / real / actual / realistic / pragmatic / materialistic / self-interested
现实往往不那么美好。Why_我发现BCT教程的材料,三本都没有第12课的录音,各位朋友会指导我就特别感谢。通过远大公司的面试