公司 开会 紧张 热情 材料

Learn Chinese
 
  Nov 08  •  856 read 
公司 开会 紧张 热情 材料

我在公司工作,所以我们经常开会。因为我是为准备材料的负责人,所以每次都要带来这些材料。
但秋天的一个下午开会的时候我的材料突然不见了,这件事让我觉得很紧张。
正好我遇到了玛丽,她热情地对我说她会帮我重新打印出来我的教材。
0
0
Correction of writing

公司 开会 紧张 热情 材料 我在一家公司工作,我们经常开会。因为我是材料负责人,所以每次都要带这些材料。 但在秋天的一个下午开会的时候,我的材料突然不见了,这件事让我觉得很紧张。 正好我遇到了玛丽,她热情地对我说她会帮我重新打印我的教材。

 0  •  Reply •  Nov 08
More
Responses • 1
0/2000
More
ID: 1256

Bilal

Offline
Nov 09  Visited
From Rawalpindi, Pakistan
Send Message
Related
商务汉语——中英缅 1. **中文**:很高兴认识您。 - **拼音**:Hěn gāoxìng rènshi nín. - **英文**:Nice to meet you. - **缅文**:တွေ့ရတာဝမ်းသာပါတယ်။ 2. **中文**:这是我的名片。 - **拼音**:Zhè shì wǒ de míngpiàn. - **英文**:This is my business card. - **缅文**:ဒါကကျွန်တော့်လိပ်စာကဒ်ပါ။ 3. **中文**:我们想和贵公司合作。 - **拼音**:Wǒmen xiǎng hé guì gōngsī hézuò. - **英文**:We would like to cooperate with your company. - **缅文**:ကျွန်တော်တို့ခင်ဗျားတို့ကုမ္ပဏီနဲ့ပူးပေါင်းချင်ပါတယ်။ 4. **中文**:请详细说明一下产品特点。 - **拼音**:Qǐng xiángxì shuōmíng yīxià chǎnpǐn tèdiǎn. - **英文**:Please explain the product features in detail. - **缅文**:ထုတ်ကုန်ရဲ့အထူးခြားချက်တွေကိုအသေးစိတ်ရှင်းပြပေးပါ။ 5. **中文**:价格可以再优惠一点吗? - **拼音**:Jiàgé kěyǐ zài yōuhuì yīdiǎn ma? - **英文**:Can the price be more favorable? - **缅文**:စျေးနှုန်းနည်းနည်းလျှော့ပေးလို့ရမလား? 6. **中文**:我们需要签一份合同。 - **拼音**:Wǒmen xūyào qiān yī fèn hétong. - **英文**:We need to sign a contract. - **缅文**:ကျွန်တော်တို့စာချုပ်ချုပ်ဖို့လိုပါတယ်။ 7. **中文**:付款方式是什么? - **拼音**:Fùkuǎn fāngshì shì shénme? - **英文**:What is the payment method? - **缅文**:ငွေချေနည်းလမ်းကဘာလဲ? 8. **中文**:希望能长期合作。 - **拼音**:Xīwàng néng chángqī hézuò. - **英文**:I hope we can cooperate long-term. - **缅文**:ရေရှည်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်မယ်လို့မျှော်လင့်ပါတယ်။ 9. **中文**:会议什么时候开始? - **拼音**:Huìyì shénme shíhou kāishǐ? - **英文**:When does the meeting start? - **缅文**:အစည်းအဝေးဘယ်တော့စမလဲ? 10. **中文**:谢谢您的合作! - **拼音**:Xièxie nín de hézuò! - **英文**:Thank you for your cooperation! - **缅文**:ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ပေးတဲ့အတွက်ကျေးဇူးတင်ပါတယ်!How to 理解开会和会议的区别?………………请老师们留意新型网络诈骗! 某些诈骗分子,答应老师不用真实上课,但可以给一半的课时费,说是公司有预算之类的谎言。 其真实骗局在于: 1)诈骗份子使用海外账户在Cchatty平台充值、约课。 2)课后,等教师提现、收到Cchatty支付的课时费之后,再直接从银行申请信用卡退款(信用卡支付后,90天内可以申请退款)。 3)这样,导致Cchatty即使支付了教师的课时费,但也有可能被银行强制退款。 另外: 1)银行调查时间最多需要90天,时间非常漫长; 2)如果老师提现成功后,再转给诈骗份子费用,也将导致自己直接参与了诈骗; 3)Cchatty 目前不收取任何费用,请参考教师申请指南; 4)请辨别私下沟通的内容是否合理、合法(Line, Wechat, Whatsapp, Email...); 5)最佳获取学生的方式:发布优质的个人介绍、课程介绍、帖子,而不是私信; 6)任何面对面上课、出国任教等线下上课形式,在Cchatty都算非法无效,老师们一定注意类似形式的诈骗,及个人安全! 如有发现,请立即举报该用户,或者发邮件至:[email protected]I uploaded "第1册 - 第15课 你们公司有多少职员", enjoy it. https://www.cchatty.com/pdf/4376Can anyone please provide an accurate translation for this: 你能接我去公司吗?Can anyone please provide an accurate translation for this: 你能接我去公司吗?一帮 [yī bānɡ] a group or band of people 一帮歹徒 [dǎi tú] a band of gangsters or thugs 一帮顾客 [ɡù kè] a group of customers 一帮客人 [kè rén] a group of guests 一帮旅游者 [lǚ yóu zhě] a group of tourists 一帮强盗 [qiánɡ dào] a band of robbers 一帮士兵 [shì bīnɡ] a group of soldiers 一帮 [yī bāng], 一拨 [yī bō], 一伙 [yī huǒ], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used interchangeably when referring to a group of people, though 一群 [yī qún] is more formal than the others. —帮 [yī bāng] and 一伙 [yī huǒ] usually impart a derogatory connotation, for example, 一帮强盗 [yī bānɡ qiánɡ dào, a gang of robbers]; 一伙歹徒 [yī huǒ dǎitú, a gang of scoundrels] 一拨 [yī bō] and —批 [yī pī] are used when referring to a group of people who are taking part in an activity or are on the move, for example: 公司又来了一拨/一批新雇员. [Gōnɡsī yòu lái le yī bō/yī pī xīn ɡùyuán, Another group of new recruits has come to the company.] Of these, only 一拨 [yī bō], 一批 [yī pī], and 一群 [yī qún] can be used to refer to non-human objects. 一群 [yī qún] and 一拨 [yī bō] are used to refer to animals and other non-humans, live organisms, whereas only 一批 [yī pī] is used for non-living things. for example: 河里又来了一群鱼/一拨鱼。[Hélǐ yòu láile yī qún yú / yī bō yú. There comes another school of fish.] 图书馆来了一批新书。[Túshūɡuǎn láile yī pī xīnshū. The library has acquired a batch of new books.]Inverted/Palindromic Words I’m sure you’ve noticed in your Chinese studies that there are some words for which you can switch the order of the characters and get a new word! In Chinese, these can be called 倒序词. I’ve put together a list of 20 倒序词 pairs, most of which I’ve stumbled across over the past couple of years. It’s so interesting to see the relationships between the words! 牙刷 yáshuā - toothbrush 一把牙刷 刷牙 shuā//yá - to brush one’s teeth 我每天睡觉前刷牙。 开放 kāifàng - to bloom / to open / to be open (to the public) / to open up (to the outside) / to be open-minded / unrestrained by convention 图书馆从上午9点开放到下午6点。 放开 fàng//kāi - to let go / to release 妈妈放开了女儿的手。 喜欢 xǐhuan - to like / to be fond of 你喜欢不喜欢中国音乐? 欢喜 huānxǐ - happy / joyous / delighted / to like / to be fond of 她心跳加速,满心欢喜。 著名 zhùmíng - famous / noted / well-known / celebrated 我们的中文老师是一位著名的小说家。 名著 míngzhù - masterpiece, famous book, celebrated work 我最近读的名著有点太多了。 犯罪 fàn//zuì - to commit a crime / crime / offense 听到她的犯罪历史,我大吃一惊。 罪犯 zuìfàn - criminal 警察还没有抓到那些罪犯。 事故 shìgù - accident 事故的原因还在调查之中。 故事 gùshì - old practice || gùshi - narrative / story / tale 这是一个真实的故事。 女儿 nǚ'ér - daughter 他们的三个孩子都是女儿,没有儿子。 儿女 érnǚ - children / sons and daughters 儿女有赡养老人的义务。 蜜蜂 mìfēng - bee / honeybee 一只蜜蜂 蜂蜜 fēngmì - honey 一罐蜂蜜 讲演 jiǎngyǎn - to lecture / to speak publicly 他的讲演你听了没有? 演讲 yǎnjiǎng - lecture / to make a speech 演讲深深地打动了听众。 适合 shìhé - to fit / to suit 这种电影不适合儿童看。 合适 héshì - suitable / fitting / appropriate 这个词用在这里不合适。 代替 dàitì - to replace / to take the place of 你要是自己不能去,可以找个人来代替。 替代 tìdài - to substitute for / to replace / to supersede 他在这家公司被认为是不可替代的。 感情 gǎnqíng - emotion / sentiment / affection / feelings between two persons 你要理解她的感情。 情感 qínggǎn - feeling / emotion / to move (emotionally) 我们之间的情感很深。 语言 yǔyán - language 学一门语言,就是多一个观察世界的窗户。 言语 yányǔ - words / speech / (spoken) language || yányu - to speak / to tell 他这个人不爱言语。 人情 rénqíng - human emotions / social relationship / friendship / favor / a good turn 他很重人情,朋友的事总是愿意帮忙。 情人 qíngrén - lover / sweetheart 他始终爱着初恋的情人。 带领 dàilǐng - to guide / to lead 老师带领同学们去参观博物馆。 领带 lǐngdài - necktie 一条领带 愿意 yuànyì - to wish / to want / ready / willing (to do sth) 父母都愿意自己的孩子幸福。 意愿 yìyuàn - aspiration / wish / desire 他们违抗父母的意愿结婚了。 人名 rénmíng - personal name 这些外国人名和地名都译了音。 名人 míngrén - personage / celebrity 这个名人的手笔值几千块。 笔画 bǐhuà - strokes of a Chinese character 这个字笔画太多。 画笔 huàbǐ - paintbrush 一支画笔 生产 shēngchǎn - to produce / to manufacture / to give birth to a child 这家工厂去年生产一万辆汽车。 产生 chǎnshēng - to arise / to come into being / to come about / to give rise to / to bring into being / to bring about / to produce / to engender / to generate / to appear / appearance / emergence / generation / production / yield 新科技的应用产生了一些新的社会问题。 实现 shíxiàn - to achieve / to implement / to realize / to bring about 她实现了当演员的愿望。 现实 xiànshí - reality / actuality / real / actual / realistic / pragmatic / materialistic / self-interested 现实往往不那么美好。Why_我发现BCT教程的材料,三本都没有第12课的录音,各位朋友会指导我就特别感谢。通过远大公司的面试