What the difference between 遗憾 and 可惜

Learn Chinese
 
  Oct 23  •  876 read 
Please give me some examples, thank you !
1
1
0
Answer
Best Answer
很可惜当时我们的爱情结束得那么突然,那一直是我心中的一个遗憾。

Let's use a little imagination as I love doing that when explaining Chinese. You know what 可愛 is, right. It's lovable, adorable; 可信 is believable, 可行 is doable. 可惜?惜 is treasuring something. So we can guess that 可惜 is something we want to treasure but it's gone, so we feel it's a pity. 可惜 is a adjective.

遺憾 literally is "leave a regret", so we use it to describe something it leaves a regret in our heart. It can be adjective or noun.

Hope this helps!

Ying Ying
(more)
 0  •  Reply •  Oct 27
人生总是充满遗憾
可惜不是你,陪我到最后
 0  •  Reply •  Nov 01
你要是现在放弃,那就太可惜了。
浪费这些食物真可惜。

很遗憾,我不能接受你的友好邀请。
我只能遗憾地告诉你,你不及格。
 0  •  Reply •  Oct 23
很遗憾,你来晚了,票已经卖完了。(正式场合)
很遗憾,你没有通过我们的面试。(正式场合)
这么漂亮的衣服划破了,真可惜!(非正式场合)
她的生日晚会非常棒,可惜你没来!(非正式场合)
 0  •  Reply •  Oct 23
More