What should I change from these sentences?

temp
 
  Aug 12  •  1428 read 
Help me correct these sentences pls
1. 这件事你对他不该满
2. 我终于快到中国了
3. 你可以把我作你的朋友
4. 看到这种情况,我的眼里流了眼泪
5. 因为买票的人太多,我们没有买到睡票,只好买了坐票
6. 我旅行李在飞机场的大厅里
7. 她结婚了一个有钱人
8. 我从小就是和妈妈的牛奶厂大的
0
0
0
Answer



1. 这件事你对他不该满

   This sentence does not make sense, I can help you correct it if you let me know what you mean to say.
2. 我终于快到中国了

    This sentence is fine. If correction has to be made, then leave out “快”: 我终于到中国了。(I finally reached China.)

3. 你可以把我作你的朋友
4. 看到这种情况,我的眼里流了眼泪
5. 因为买票的人太多,所以我们没有买到卧铺票睡票,只好买了硬座票坐票
6. 我行李在飞机场的大厅里 (luggage: 行李)
7. 她结婚了一个有钱人 

   Two ways to correct it:

(1)她嫁给了一个有钱人。    (2)她 和/跟 一个有钱人结婚了。


8. 我从小就是和妈妈的牛奶厂大的:

  我从小就是妈妈的长大的。

  (1) 和 hé“and”, 喝 hē “drink”

(2)牛奶:“milk from a cow”,if you refer to milk in general, including breast milk, just say “奶”。

        And there's actually a more formal way to call “breast milk”, which is "母乳 mǔ rǔ” . literal translation: mother's milk



 

(more)
 1  •  Reply •  Aug 12
@aestrixm Then, it should be: 这件事你不该对他隐瞒。or, 这件事你不该瞒他。
 1  •  Reply •  Aug 14
I think the first sentence is supposed to mean : "you shouldn't hide this problem from him"
 0  •  Reply •  Aug 13

1. 这件事你对他不满意??
2. 我终于快到中国了
3. 你可以把我作你的朋友
4. 看到这种情况,我的眼里流了眼泪
5. 因为买票的人太多,我们没有买到卧铺睡票,只好买了坐票
6. 我旅行李在飞机场的大厅里
7. 她结婚了一个有钱人结婚了
8. 我从小就是妈妈的大的
 

(more)
 1  •  Reply •  Aug 12
thank you
 0  •  Reply •  Aug 13

可以把原题发一下吗 内容有问题

 0  •  Reply •  Aug 12
this is from the 汉语教程第三册(上)
 0  •  Reply •  Aug 13
More
ID: 7728

aestrixm

Offline
Apr 14  Visited
From Surabaya, Indonesia
Send Message