Let's make it simple: when you use them as an adverb, they are interchangable, but if you need to use it as an adjective, then only "确实" is available.
当副词用时可以互换,比如“汉语的确很难”和“汉语确实很难”;
区别:
“确实”可以作形容词用,“确实的消息”不能说“的确的消息”
形容词的“确实”可以受“很”和“不”修饰,例如可以说“消息很确实”、“消息不确实”,“的确”没有形容词用法,因此不能说“消息很的确”、“消息不的确”.
当副词用时可以互换,比如“汉语的确很难”和“汉语确实很难”;
区别:
“确实”可以作形容词用,“确实的消息”不能说“的确的消息”
形容词的“确实”可以受“很”和“不”修饰,例如可以说“消息很确实”、“消息不确实”,“的确”没有形容词用法,因此不能说“消息很的确”、“消息不的确”.