it means " eat"
what does it mean this word "吃"
Learn Chinese
Jul 07 • 963 read
i am newbie stydy from youtube
Answer
0
•
Reply •
Aug 03
the verb to eat
0
•
Reply •
Jul 27
La palabra "吃” means “eat”
0
•
Reply •
Jul 27
你好!这是一个很好的问题。“吃”字看似简单,要讲好它却非常有挑战性。 学好了“吃”字这个高频词汇,我相信会对你的中文学习有很大的帮助。这个字最基本的意思是“把食物放进嘴里咀嚼后咽下去”(to eat),但它在中国文化中衍生出了许多丰富有趣的用法。下面我用中英文为你详细解释,供你选择学习:
一、最基础的含义(和食物相关)
1. 进食 (To eat/drink):
吃饭: 泛指进食。 (to eat a meal / have a meal)
例句:我每天中午十二点吃饭。 (I eat lunch at 12 o'clock every day.)
吃苹果: 吃一个苹果。 (Eat an apple)
吃药: 服用药物。 (Take medicine)
吃糖: 吃糖果。 (Eat candy)
吃素: 只吃蔬菜等素食,不吃肉。 (Be vegetarian)
吃奶 (婴儿): (婴儿) 吸食母乳或牛奶。 ((Baby) Suckle / Drink milk)
吃醋:俗语,不是真的喝醋(not really to drink vinegar), 意思是看到自己在意的人(尤其爱人)对别人亲近、互
动或表达好感时产生的酸溜溜的不舒服的感觉。比直接说“嫉妒”或“妒忌”更形象、生动和口语化,带有幽默或
调侃的意味。---- To feel jealous(romantically).
例句:她看到男朋友和别的女孩子说笑,有点吃醋了。
(She saw her boyfriend talking and laughing with another girl and felt a bit jealous. )
2. 在某个地方进食 (To eat at a place):
吃食堂: 在食堂吃饭。 (To eat at the canteen)
吃馆子/下馆子: 去餐馆吃饭。 (To eat at a restaurant)
3. 依靠...生活 (Depend on... for a living ):
吃老本儿: 依靠过去的积蓄或老办法生活。 (Live off one's past savings or old ways)
靠山吃山,靠水吃水: 比喻依靠所在地的客观条件生活。 (Those living on a mountain live off the mountain, those
living near the water live off the water - Make a living using the resources available)
二、比喻义和引申义(与食物无关-- Have nothing to do with food)
这是“吃”字用法最丰富、也常常让外国人感到困惑的部分:
1. 承受、遭受、经受 (Suffer, incur, bear):
吃亏: 遭受损失。 (Suffer losses / Be at a disadvantage)
例句:他做生意总是怕吃亏。 (He's always afraid of losing out in business.)
习语:吃亏是福。(Suffering a loss can be a blessing.--- A loss may turn out to be a gain.)
吃苦: 经受艰苦。 (Endure hardships)
例句:年轻人要能吃苦。 (Young people should be able to endure hardships.)
吃惊: 受惊,感到意外。 (Get/feel surprised / Startled)
例句:听到这个消息,他很吃惊。 (He got very surprised to hear the news.)
习语:吃一堑,长一智: 受一次挫折,长一分见识。
(A fall into a pit, a gain in your wit - -- Learn from one's mistakes)
2. 欢迎、接受 (Be popular, be accepted):
吃香: 受欢迎,受重视。 (Be popular / Be in great demand / Be well-liked)
例句:懂外语的人才现在很吃香。
(People who know foreign languages are very popular/in demand now.)
不吃这一套: 不接受(某种说法或做法),不相信。 (Not buy it / Not fall for that / Reject that approach)
例句:你别骗我,我根本不吃这一套! (Don't try to fool me, I don't buy that at all!)
吃软不吃硬:喜欢温和、友善、讲道理或示弱的方式,不接受强硬、粗暴或强迫的方式。
(Respond well to soft approaches but resist hard approaches.--Respond better to kindness than to force.)
3. 理解、掌握 (Understand, grasp 多用于否定或疑问):
吃不透/吃不准: 理解不透彻 / 不能确定,没有把握。 (Not fully understand / Be unsure / Not be certain)
例句:这个理论很深,我还吃不透。 (This theory is very deep, I don't fully grasp it yet.)
我对他的意思吃不准。 (I'm not sure what he means.)
总结一下关键点:
核心是“摄入”和“承受”:无论是摄入食物、水、墨水,还是承受损失、痛苦、惊愕,甚至是被打、被子弹击中,核心概念都是“外部事物进入或作用于自身”。
被动性: 很多引申用法(吃亏、吃苦、吃惊、 吃力、吃香)都带有一种“被动接受”或“受到影响”的感觉。
习语化:“吃”的很多引申用法是固定搭配(如吃亏、吃苦、吃惊、吃香、吃醋、吃不准等),需要当作整体词语来学习和记忆。
文化关联:“吃”在中文里如此多义,也反映了汉字在具体语境中的灵活使用以及中文善于用具体动作表达抽象概念的特点。
学习建议:
1. 先掌握基础含义:确保“吃”表示进食的用法非常熟练。
2. 重点记忆常用引申义:尤其要记住 吃亏、吃苦、吃惊、吃香、吃不准这些非常高频且实用的短语。它们是日常交
流中真正会用到的。
3. 结合例句学习:看例句是理解不同用法的关键。多读多听,体会语境。
希望这个详细的解释对你有帮助!学习中文的比喻和引申用法需要时间和积累,多练习就会越来越熟练。加油!
(more)一、最基础的含义(和食物相关)
1. 进食 (To eat/drink):
吃饭: 泛指进食。 (to eat a meal / have a meal)
例句:我每天中午十二点吃饭。 (I eat lunch at 12 o'clock every day.)
吃苹果: 吃一个苹果。 (Eat an apple)
吃药: 服用药物。 (Take medicine)
吃糖: 吃糖果。 (Eat candy)
吃素: 只吃蔬菜等素食,不吃肉。 (Be vegetarian)
吃奶 (婴儿): (婴儿) 吸食母乳或牛奶。 ((Baby) Suckle / Drink milk)
吃醋:俗语,不是真的喝醋(not really to drink vinegar), 意思是看到自己在意的人(尤其爱人)对别人亲近、互
动或表达好感时产生的酸溜溜的不舒服的感觉。比直接说“嫉妒”或“妒忌”更形象、生动和口语化,带有幽默或
调侃的意味。---- To feel jealous(romantically).
例句:她看到男朋友和别的女孩子说笑,有点吃醋了。
(She saw her boyfriend talking and laughing with another girl and felt a bit jealous. )
2. 在某个地方进食 (To eat at a place):
吃食堂: 在食堂吃饭。 (To eat at the canteen)
吃馆子/下馆子: 去餐馆吃饭。 (To eat at a restaurant)
3. 依靠...生活 (Depend on... for a living ):
吃老本儿: 依靠过去的积蓄或老办法生活。 (Live off one's past savings or old ways)
靠山吃山,靠水吃水: 比喻依靠所在地的客观条件生活。 (Those living on a mountain live off the mountain, those
living near the water live off the water - Make a living using the resources available)
二、比喻义和引申义(与食物无关-- Have nothing to do with food)
这是“吃”字用法最丰富、也常常让外国人感到困惑的部分:
1. 承受、遭受、经受 (Suffer, incur, bear):
吃亏: 遭受损失。 (Suffer losses / Be at a disadvantage)
例句:他做生意总是怕吃亏。 (He's always afraid of losing out in business.)
习语:吃亏是福。(Suffering a loss can be a blessing.--- A loss may turn out to be a gain.)
吃苦: 经受艰苦。 (Endure hardships)
例句:年轻人要能吃苦。 (Young people should be able to endure hardships.)
吃惊: 受惊,感到意外。 (Get/feel surprised / Startled)
例句:听到这个消息,他很吃惊。 (He got very surprised to hear the news.)
习语:吃一堑,长一智: 受一次挫折,长一分见识。
(A fall into a pit, a gain in your wit - -- Learn from one's mistakes)
2. 欢迎、接受 (Be popular, be accepted):
吃香: 受欢迎,受重视。 (Be popular / Be in great demand / Be well-liked)
例句:懂外语的人才现在很吃香。
(People who know foreign languages are very popular/in demand now.)
不吃这一套: 不接受(某种说法或做法),不相信。 (Not buy it / Not fall for that / Reject that approach)
例句:你别骗我,我根本不吃这一套! (Don't try to fool me, I don't buy that at all!)
吃软不吃硬:喜欢温和、友善、讲道理或示弱的方式,不接受强硬、粗暴或强迫的方式。
(Respond well to soft approaches but resist hard approaches.--Respond better to kindness than to force.)
3. 理解、掌握 (Understand, grasp 多用于否定或疑问):
吃不透/吃不准: 理解不透彻 / 不能确定,没有把握。 (Not fully understand / Be unsure / Not be certain)
例句:这个理论很深,我还吃不透。 (This theory is very deep, I don't fully grasp it yet.)
我对他的意思吃不准。 (I'm not sure what he means.)
总结一下关键点:
核心是“摄入”和“承受”:无论是摄入食物、水、墨水,还是承受损失、痛苦、惊愕,甚至是被打、被子弹击中,核心概念都是“外部事物进入或作用于自身”。
被动性: 很多引申用法(吃亏、吃苦、吃惊、 吃力、吃香)都带有一种“被动接受”或“受到影响”的感觉。
习语化:“吃”的很多引申用法是固定搭配(如吃亏、吃苦、吃惊、吃香、吃醋、吃不准等),需要当作整体词语来学习和记忆。
文化关联:“吃”在中文里如此多义,也反映了汉字在具体语境中的灵活使用以及中文善于用具体动作表达抽象概念的特点。
学习建议:
1. 先掌握基础含义:确保“吃”表示进食的用法非常熟练。
2. 重点记忆常用引申义:尤其要记住 吃亏、吃苦、吃惊、吃香、吃不准这些非常高频且实用的短语。它们是日常交
流中真正会用到的。
3. 结合例句学习:看例句是理解不同用法的关键。多读多听,体会语境。
希望这个详细的解释对你有帮助!学习中文的比喻和引申用法需要时间和积累,多练习就会越来越熟练。加油!
1
•
Reply •
Jul 23
يأكل
0
•
Reply •
Jul 24
it means eat in English
0
•
Reply •
Jul 18
eat ,- 吃:have meals 或 eat (强调动作时常用eat,日常表达中have meals更常用)
- 吃水果:eat fruit(fruit泛指水果时通常不可数)
- 吃药:take medicine(“吃药”在英语中习惯用take,而不是eat)
- 吃水果:eat fruit(fruit泛指水果时通常不可数)
- 吃药:take medicine(“吃药”在英语中习惯用take,而不是eat)
0
•
Reply •
Jul 10
吃 means to eat 我在吃饭 I am eating, also we can use this verb when we want to take a medicine 吃药 药: Yào medicine
0
•
Reply •
Jul 10
It's a verb,means eat. But when it becomes a part of a word, it may be translated differently.
1
•
Reply •
Jul 07
the verb to eat
0
•
Reply •
Jul 07
More
ID: 102208
mrvanna323451
Offline
Nov 03
Visited
From
Singapore, Singapore
Send Message
Related
I uploaded "380 Most Commonly Used Chinese Verbs", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3239I uploaded "Introduction to Standard Chinese Pinyin System Workbook 2", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3904I uploaded "A Beginners Guide to Chinese Brush Painting", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/2910I uploaded "Qingxin Textbook 2 (Vietnamese)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3968I uploaded "HSK 3 - H30000", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3460Halo, saya dari Indonesia. Sudah setahun belajar Bahasa Mandarin, dan saat ini saya masih di HSK 3. Mari kita belajar bersama~I uploaded "Practical Medical Chinese - Clinical (Internal Medicine)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3496ActivitiesI uploaded "Workbook 2 (V1)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/2321I uploaded "The Moon Sculpture Left Behind (Level 3 V2)", enjoy it.
https://www.cchatty.com/pdf/3175