Correct
鸡毛蒜皮
/ jī máo suàn pí /
Strokes
Collocation
1
都是些鸡毛蒜皮
2
鸡毛蒜皮的琐事
3
鸡毛蒜皮的事
Definition
鸡毛蒜皮
Literally means:
chicken feathers and garlic skins
Actually means:
trifles
鸡毛 (chicken feathers) and 蒜皮 (garlic skins) refer to unimportant or trivial matters. It often indicates that something is worthless and unmentionable.
鸡毛和蒜皮,比喻无关紧要的小事。多表示事情毫无价值,不值一提。
Example
Used as attributive and object. (作定语、宾语)
1
Nǐ
你
jiù
就
biè
别
zài
再
guài
怪
tā
他
le
了
,
tā
他
de
的
jīnglì
精力
quán
全
bèi
被
jīmáosuànpí
鸡毛蒜皮
de
的
suǒshì
琐事
xiāohào
消耗
diào
掉
le
了
,
yǐjīng
已经
méiyǒu
没有
yúlì
余力
zài
再
zuò
做
biède
别的
le
了
。
You don't blame him any more, his energy is consumed by the trifles, there is no spare power to do anything else.
2
Tā
他
de
的
bàogào
报告
jìng
净
shì
是
xiē
些
jīmáosuànpí
鸡毛蒜皮
,
zhòngyào
重要
de
的
nèiróng
内容
yīdiǎnr
一点儿
yě
也
méiyǒu
没有
。
His report was a bit of a snr, and there was nothing important about it.
3
Měicì
每次
dàjiā
大家
jùhuì
聚会
shí
时
,
hái
还
huì
会
ráoyǒuxìngzhì
饶有兴致
dì
地
shuō
说
qǐ
起
nā
那
chuáng
幢
lǎo
老
fángzi
房子
,
shuō
说
qǐ
起
nàxiē
那些
jīmáosuànpí
鸡毛蒜皮
de
的
wǎngshì
往事
。
Every time everyone gathers, they talk about the old house with great interest, talking about the old things.