Correct
雪中送炭
/ xuě zhōng sòng tàn /
Strokes
Collocation
1
要多点雪中送炭,少点锦上添花
2
做好雪中送炭的工作
3
需要雪中送炭
4
给某人雪中送炭
5
真是雪中送炭啊
Definition
雪中送炭:
Literally means:
deliver charcoal to one's doorstep in snowstorm
Actually means:
provide timely help
It literally means delivering charcoal to one's house in snowy weather. It figuratively refers to giving material or spiritual help to those in need. Commendatory.
在大雪天里给人送炭取暖。比喻在别人急需时提供物质上和精神上的帮助。具有褒义色。
Example
Used as predicate, attributive or object. (作谓语、定语、宾语)
1
Zài
在
wǒmen
我们
zuì
最
kùnnan
困难
de
的
shíhou
时候
,
tā
他
chūxiàn
出现
le
了
,
gěi
给
wǒmen
我们
xuězhōngsòngtàn
雪中送炭
,
suǒyǐ
所以
dàjiā
大家
dōu
都
fēicháng
非常
gǎnjī
感激
tā
他
。
In our most difficult time, he showed up and sent us charcoal in the snow, so everyone was very grateful to him.
2
Zhèlǐ
这里
de
的
gōnghuì
工会
hěn
很
zhùyì
注意
zuòhǎo
做好
xuězhōngsòngtàn
雪中送炭
de
的
gōngzuò
工作
,
wéi
为
jiāzhōng
家中
yǒu
有
kùnnan
困难
de
的
zhígōng
职工
páiyōuxiènán
排忧解难
。
The trade unions here pay great attention to doing a good job of sending charcoal in the snow to solve problems for workers who have difficulties at home.
3
Duìyú
对于
pínkùn
贫困
dìqū
地区
láishuō
来说
,
xūyào
需要
de
的
shì
是
xuězhōngsòngtàn
雪中送炭
,
ér
而
bú
不
shi
是
jǐnshàngtiānhuā
锦上添花
。
For poor areas, what is needed is charcoal in the snow, not icing on the cake.