Correct
闹饥荒
/ nào jī huāng /
Strokes
Collocation
1
拿高薪还闹饥荒啊
2
粮食歉收闹饥荒
Definition
闹饥荒
Literally means:
suffer from famine
Actually means:
be hard up
It means crops in a certain area fail or substantially fail and it leads to serious shortage of food in this area. It also figuratively means one is encountered with financial difficulty and has no disposable money at hand.
某个地区的粮食作物没有任何收获或收获极少,以致该地粮食严重缺乏。也比喻经济上发生困难,手头没有钱。
Example
Used as predicate. (作谓语)
1
Yǐqián
以前
zhège
这个
dìfāng
地方
jīngcháng
经常
fāshēng
发生
shuǐzāi
水灾
,
shuǐdào
水稻
、
màizi
麦子
dōu
都
bèi
被
yān
淹
,
jīhū
几乎
niánnián
年年
dōu
都
nàojīhuāng
闹饥荒
,
rénmín
人民
shēnghuó
生活
fēicháng
非常
kǔ
苦
。
In the past, the place often flooded, rice, wheat were flooded, almost every year famine, people's lives are very bitter.
2
Ná
拿
dào
到
gōngzī
工资
de
的
shíhou
时候
,
tā
他
zǒngshì
总是
luàn
乱
huāqián
花钱
,
hái
还
bù
不
dào
到
yuèdǐ
月底
jiù
就
nàojīhuāng
闹饥荒
le
了
,
zuìhòu
最后
bùdébù
不得不
dàochǔ
到处
cèngfàn
蹭饭
chī
吃
。
When he got his salary, he was always spending money, and before the end of the month he went into famine, and finally had to eat everywhere.
3
Nǐ
你
hái
还
nàojīhuāng
闹饥荒
ā
啊
,
zhème
这么
gāo
高
de
的
gōngzī
工资
,
shuí
谁
huì
会
xiāngxìn
相信
ā
啊
?
You're still in famine, such a high salary, who would believe it?