Correct
长明灯
/ cháng míng dēng /
Strokes
Collocation
1
长明灯现象
2
如一盏长明灯
3
心中的长明灯
4
寺庙里的长明灯
5
工地上的长明灯
Definition
长心眼儿:
Literally means:
gain wisdom; grow smarter
Actually means:
心眼儿, a tiny cave in heart, refers to the capacity of thought. (According to Chinese traditional understanding, heart is the organ for thinking; and the more caves in the heart, the smarter is the owner).
The whole phrase means one acquires the ability to think wisely and thus grows smarter and wiser. Commendatory.
心眼儿,指思维能力(按中国的传统认识,“心”是思维的器官)。
长心眼儿,比喻学会动脑筋,使自己变得聪明机警一点。具有褒义色彩。
Example
Used as subject, object or attributive. (作主语、宾语、定语)
1
Xǔduō
许多
jiànzhù
建筑
gōngdì
工地
yòng
用
diàn
电
yòng
用
shuǐ
水
chǔyú
处于
wú
无
rén
人
guǎnlǐ
管理
de
的
zhuàngtài
状态
,
suǒyǐ
所以
chángmíngdēng
长明灯
、
cháng
长
liúshuǐ
流水
děng
等
làngfèi
浪费
xiànxiàng
现象
hěn
很
yánzhòng
严重
。
Many construction sites use electricity and water in an unmaned state, so Changming lights, long-flowing water and other waste phenomenon is very serious.
2
Zhè
这
wèi
位
wěidà
伟大
de
的
zuòjiā
作家
zài
在
rénmen
人们
xīnzhōng
心中
rú
如
yī
一
zhǎn
盏
chángmíngdēng
长明灯
,
zhàoliàng
照亮
wéntán
文坛
,
gěi
给
rén
人
jīngshén
精神
wèijiè
慰藉
。
The great writer is like a long lamp in people's hearts, lighting up the literary world and giving people spiritual comfort.
3
Xiànzài
现在
chángmíngdēng
长明灯
de
的
qíngkuàng
情况
bǐbǐjiēshì
比比皆是
,
bǐrú
比如
yǒu
有
yīxiē
一些
bàngōngshì
办公室
bù
不
cǎiyòng
采用
zìránguāng
自然光
,
yīnián
一年
sìjì
四季
dōu
都
lā
拉
zhāo
着
chuānglián
窗帘
,
shǐyòng
使用
zhàomíngdēng
照明灯
。
Changming lights now abound, for example, some offices do not use natural light, all year round to draw curtains, the use of lighting.