Correct
这山望着那山高
/ zhè shān wàng zhe nà shān gāo /
Strokes
Collocation
1
就是这山望着那山高
2
总是这山望着那山高
3
别这山望着那山高
Definition
这山望着那山高:
Literally means:
it is always the mountain yonder that looks higher; the grass is always greener on the other side of the fence
Actually means:
Seen from this mountain, the other mountain al ways seems higher.
This phrase figuratively mean constantly being dissatisfied with one's present situation or career and looking forward to better situations or jobs elsewhere. Often used as remonstration on being content with the present or cherishing one's present life or work. Slightly derogatory.
在一座山上看别的山,总觉得比自己在的山要高。
比喻对自己现在的处境、工作不满意,总觉得别的环境或别的工作好。常用于告诫不要对现状不满或劝告别人要珍惜现有的生活或工作。略含贬义。
Example
Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Nǐ
你
biè
别
zhèshānwàngzhāonāshāngāo
这山望着那山高
。
Nǐ
你
dào
到
liǎo
了
biède
别的
gōngsī
公司
,
yàngyàng
样样
de
得
tīng
听
biéren
别人
de
的
,
nǐ
你
huì
会
juéde
觉得
hěn
很
bièniǔ
别扭
de
的
。
Don't look at the mountain high. When you go to another company and listen to someone else, you'll find it awkward.
2
Tā
他
jiùshì
就是
zhèshānwàngzhāonāshāngāo
这山望着那山高
,
sān
三
nián
年
huàn
换
le
了
sì
四
cì
次
gōngzuò
工作
,
zhēn
真
bù
不
zhīdào
知道
yào
要
nào
闹
dào
到
shénme
什么
shíhou
时候
。
He is this mountain looking at the mountain high, three years changed four times work, really do not know when to make trouble.
3
Nǐmen
你们
zǒngshì
总是
zhèshānwàngzhāonāshāngāo
这山望着那山高
,
méiyǒu
没有
zhīzú
知足
de
的
shíhou
时候
。
You always look at the mountain high, there is no contentment.