Correct
过河卒子
/ guò hé zú zǐ /
Strokes
Collocation
1
像过河卒子
2
当过河卒子
3
过河卒子,一拱到底
Definition
过河卒子:
Literally means:
a soldier to cross the river;a person who has no choice but move forward.
Actually means:
卒子, a chessman representing soldier. According to the rules of Chinese chess, when a soldier chessman crosses the river boundary on the chessboard, it can not withdraw but only move forward or sideways.
It figuratively refers to a person who only moves on without withdrawing. It is usually used to indicate that one always tries to keep on his effort until attaining his goal and never gives up in the mide mean one is held up in a difficult situation where there is no way back, so he could only move on.
卒子,象棋中表示士兵的棋子。根据中国象棋的规则,卒子越过棋盘上的河界以后,就不能后退,只能往向前或向左右走。
过河卒子,比喻只向前进,不向后退的人。常用来说明一个人做事,总是把事情努力向前推进,一千到底,不中途退出。也用来指因形势所逼,只能向前不能后退。
Example
Used as object or subject. It can have de in between. (作宾语、主语,中间可以插入“的”字)
1
Cānjiā
参加
zhèxiàng
这项
gōngchéng
工程
de
的
rén
人
dōu
都
shì
是
guòhézúzǐ
过河卒子
,
zài
再
kǔ
苦
zài
再
lèi
累
yě
也
yào
要
bǎ
把
gōngchéng
工程
zuòhǎo
做好
。
Those who take part in this project are pawns who cross the river, and they have to do a good job of the project if they are tired again.
2
Tā
他
zhè
这
yīshēng
一生
bùguǎn
不管
zuò
做
shénme
什么
shì
事
,
dōu
都
xiàng
像
guòhézúzǐ
过河卒子
,
yīzhí
一直
xiàngqián
向前
chōng
冲
。
No matter what he does in his life, he has been rushing forward like a pawn in the river.
3
Guānsi
官司
dá
打
le
了
sān
三
nián
年
hái
还
méi
没
jiēguǒ
结果
,
dànshì
但是
xiànzài
现在
méiyǒu
没有
tuìlù
退路
le
了
,
suǒyǐ
所以
tā
他
zhǐhǎo
只好
dāng
当
qǐ
起
guòhézúzǐ
过河卒子
,
jiānchí
坚持
dào
到
zuìhòu
最后
。
The lawsuit was fought for three years without results, but now there is no way back, so he had to be a pawn across the river, persist until the end.