Correct
赔了夫人又折兵
/ péi le fū rén yòu zhé bīng /
Strokes
Collocation
1
弄得赔了夫人又折兵
2
赔了夫人又折兵的下场
3
这就叫作赔了夫人又折兵
4
可是赔了夫人又折兵
5
真是赔了夫人又折兵
Definition
赔了夫人又折兵
Literally means:
lose one's wife and then his soldiers as well
Actually means:
pay a double penalty
赔, losing money business. 折, suffer from loss or damage.
According to the Chinese classic novel Romance of Three Kingdoms, Sun Quan, in order to get Jingzhou back to his kingdom, made a hypocritical promise to marry his younger sister to Liu Bei so as to capture him as hostage, but not only did Liu Bei escaped with his wife (Sun Quan's sister), but also the military forces Sun dispatched were defeated by Liu Bei's army. This is the story of the phrase.
It figuratively means that one not only fails to gain profits as expected, but also suffers double losses. It connotes a sense of sarcasm or complaint. Derogatory
赔,蚀了本钱。折,亏损,损失。《三国演义》中孙权为了讨回荆州,谎称要把妹妹嫁给刘备,以便把刘备骗来当人质,结果不但让刘备成亲后带着夫人(即孙权的妹妹)逃走了,而且连派出去的追捕的军队也被刘备的人打败了。这就是成语的故事。
比喻得利不成,反而遭到双重损失。含有讽刺或不满、埋怨的意味。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate, attributive, object or comple ment. (作谓语、定语、宾语、补语)
1
Zhèjiā
这家
zàojiǎ
造假
de
的
gōngchǎng
工厂
zhècì
这次
kě
可
péilefūrenyòuzhébīng
赔了夫人又折兵
,
fēifǎsuǒdé
非法所得
bùjǐn
不仅
bèi
被
mòshōu
没收
,
érqiě
而且
hái
还
jiāo
交
le
了
liǎngbǎiwàn
两百万
yuán
元
de
的
fákuǎn
罚款
。
This fake factory can pay his wife and soldiers this time, and the illegal proceeds are not only confiscated, but also pay a fine of two million yuan.
2
Tāmen
他们
jiùshì
就是
tài
太
tānxīn
贪心
,
suǒyǐ
所以
cái
才
yǒu
有
le
了
zhège
这个
péilefūrenyòuzhébīng
赔了夫人又折兵
de
的
xiàchǎng
下场
。
They are just too greedy, so there is this loss of the wife and the end of the army.
3
Zuótiān
昨天
péi
陪
nǚyǒu
女友
guàngjiē
逛街
,
tuǐ
腿
yě
也
xì
细
le
了
yī
一
quān
圈
,
huāqián
花钱
mǎi
买
lèi
累
shòu
受
,
lòng
弄
de
得
péilefūrenyòuzhébīng
赔了夫人又折兵
。
Hāi
嗨
,
shuí
谁
jiào
叫
wǒ
我
shì
是
tā
她
de
的
nánpéngyou
男朋友
ne
呢
!
Yesterday with his girlfriend shopping, legs also thin a circle, spend money to buy tired, so that the loss of the wife and fold soldiers. Hey, who called me her boyfriend?