Correct
脑袋掖在裤腰带上
/ nǎo dài yē zài kù yāo dài shàng /
Strokes
Collocation
1
脑袋掖在裤腰带上的活儿
2
脑袋掖在裤腰带上不怕死
3
他(是)脑袋掖在裤腰带上
Definition
脑袋掖在裤腰带上
Literally means:
with one's head strapped to one's belt
Actually means:
do things at the risk of one's death
It figuratively means doing things at the risk of losing one's life. It stresses that one may lose his or her life anywhere at any time.
比喻完全不顾生死,冒着生命危险。强调随时随地都可能丢掉性命。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Fǎnzhèng
反正
wǒ
我
yǐjīng
已经
nǎodài
脑袋
yē
掖
zài
在
kùyāodài
裤腰带
shàng
上
le
了
,
sǐ
死
dōu
都
bùpà
不怕
le
了
,
háiyǒu
还有
qítā
其他
shénme
什么
kě
可
dānxīn
担心
de
的
。
Anyway, I've got my head on my trouser belt, I'm not afraid to die, there's nothing else to worry about.
2
Tā
他
zài
在
nàzhǒng
那种
ānquán
安全
méiyǒu
没有
bǎozhàng
保障
de
的
dìfāng
地方
wā
挖
méi
煤
,
tiāntiān
天天
dōu
都
de
得
bǎ
把
nǎodài
脑袋
yē
掖
zài
在
kùyāodài
裤腰带
shàng
上
。
He digs coal in places where safety is not guaranteed, and every day he has to put his head around his trouser belt.
3
Nǎodài
脑袋
yē
掖
zài
在
kùyāodài
裤腰带
shàng
上
de
的
huór
活儿
,
tài
太
wēixiǎn
危险
le
了
,
bàochou
报酬
zài
再
duō
多
yě
也
bù
不
néng
能
gàn
干
。
The work with your head on your trouser belt is too dangerous to be paid more.