Correct

肥水不流外人田

/ féi shuǐ bù liú wài rén tián /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/肥水不流外人田-Chinese-idioms-Cchatty-dbbc7d47-c6dc-4a21-9337-1b1724d3233b-1612778017.jpg

Collocation

1
所有的肥水都不流入外人田
2
肥水不流外人田的原则
3
坚持肥水不流外人田
4
做到肥水不流外人田
5
俗话说,肥水不流外人田

Definition

肥水不流外人田

Literally means:

fertilized water is to enrich one's own land and not be let out into other people's fields

Actually means:

benefits are to be shared exclusively among one's own people

肥水 refers to fertilized water in the fields.

Here it is a metaphor for benefits. This phrase figuratively means that benefits should be kept only for oneself or shared among his family.

肥水,农田里含有肥料的水,比喻利益或好处。

肥水不流外人田,比喻利益或好处只留给自己或自家人,不能给外人。

Example

Used as a minor sentence, or as object,complement or attributive. It can have other words in between. (作小句、宾语、补语、定语,中间可以插入别的词语)
1
Féishuǐliúwàiréntián
肥水不流外人田
  
Wèishénme
为什么
zhème
这么
de
shēng
生意
gěi
men
我们
rén
自己人
zuò
  
,
què
gěi
le
wàiguó
外国
rén
  
?

Every miller draws water to his own mill. Why is such a big deal not for our own people, but for foreigners?

2
Zhèjiā
这家
gōng
公司
chǎnxiāo
自产自销
  
,
tóngshí
同时
huò
获得
chǎnpǐn
产品
rùn
利润
xiāoshòu
销售
rùn
利润
  
,
zuòdào
做到
liǎo
suǒyǒu
所有
de
féishuǐ
肥水
dōu
liú
流入
wàirén
外人
tián
  

The company produces and sells its own products and profits from sales, so that all the fat water does not flow into the field of outsiders.

3
Zuòwéi
作为
jiā
家族
企业
de
lǎobǎn
老板
  
,
zhǔzhāng
主张
féishuǐliú
肥水不流
wàiréntián
外人田
  
,
fánshì
凡是
néng
zhuànqián
赚钱
de
shì
  
,
dōu
ràng
自己
de
qīnqi
亲戚
péngyou
朋友
zuò
  

As the boss of a family business, he advocates that fat water does not flow out of the field, and that all things that can make money should be done by his relatives and friends.