Correct

耍大牌

/ shuǎ dà pái /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/耍大牌-Chinese-idioms-Cchatty-91fd5a83-df58-4654-a6d7-fcf7c7d11e6a-1612777997.jpg

Collocation

1
耍大牌的丑闻
2
喜欢耍大牌
3
老是耍大牌
4
又在耍大牌
5
经常耍大牌

Definition

耍大牌

Literally means:

play cards

Actually means:

(of celebrities) put on airs

大牌 literally refers to several important tiles or cards in the games of Mahjong or poker.

It figuratively means famous or influential people. The phrase means that certain celebrities (especially the so-called stars or big shots in sports or the show business) consider themselves superior to others, so they put on airs, lose temper free at will, or deliberately make things difficult for others. Derogatory.

大牌,麻将、扑克中几张比较重要的牌,比喻名气响,影响大的人。

指有名气的人(特别是体育界、娱乐界的所谓大人物)自以为了不起,高人一等,随意摆架子,发脾气或刁难别人。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, attributive or object. (作谓语、定语、宾语)
1
Cóngqián
从前
de
míngyǎnyuán
名演员
大都
hěn
yǒu
xiūyǎng
修养
  
,
duì
rén
ǎiqīn
和蔼可亲
  
,
cónglái
从来
shuǎpái
耍大牌
  
,
ràng
biéren
别人
nánkān
难堪
  

Most of the famous actors of the past are very well-mannered, amiable to people, never play big names, let others embarrassed.

2
Zuìjìn
最近
nián
  
,
xīng
歌星
  
yǐngxīng
影星
shuǎpái
耍大牌
de
chǒuwén
丑闻
shíyǒushēng
时有发生
  
,
lòng
de
zàichǎng
在场
rényuán
人员
hǎo
gān
尴尬
  

In recent years, scandals involving singers and movie stars have occurred from time to time, embarrassing the people present.

3
Yǒu
企业
de
lǎobǎn
老板
bàoyuàn
抱怨
shuō
  
,
yǒuxiē
有些
shísheng
实习生
hěn
lǎn
  
,
gōngzuò
工作
zhǔdòng
主动
  
,
wàichū
外出
bànshì
办事
shí
jìngrán
竟然
shuǎ
le
pái
大牌
  
,
yào
gōng
公司
pài
chē
jiēsòng
接送
  

One business owner complained that some interns are lazy, do not take the initiative to work, go out to do business when they play a big card, to the company to send a car transfer.

Related

耍大牌