Correct

老王卖瓜自卖自夸

/ lǎo wáng mài guā zì mài zì kuā /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/老王卖瓜自卖自夸-Chinese-idioms-Cchatty-9aa84579-66f0-4167-ad10-765f1a221ef8-1612777982.jpg

Collocation

1
老王卖瓜,自卖自夸可不行
2
老王卖瓜,自卖自夸的人
3
总是老王卖瓜,自卖自夸
4
不能老王卖瓜,自卖自夸
5
不要老王卖瓜,自卖自夸
6
这是老王卖瓜,自卖自夸
7
经常老王卖瓜,自卖自夸

Definition

老王卖瓜,自卖自夸

Literally means:

Lao Wang selling melons praises his own goods

Actually means:

praise one's own work or wares

老王, a general term referring to anyone concerned, and it does not refer to any specific individual or anyone surnamed Wang.

This phrase metaphorically means one boasts that he himself or his own possessions are good. It is usually used to ridicule those who boast about themselves. Derogatory.

老王,泛指一般人,不指某个确定的人,也不指姓王的人。

老王卖瓜,自卖自夸,比喻自我吹嘘,自己夸奖或称赞自身或自己的东西很好。常用于笑话那些自己夸自己的人。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
jiù
biè
lǎowángmàiguā
老王卖瓜
  
,
màikuā
自卖自夸
  
,
tào
bàn
办法
shì
xíngbutōng
行不通
de
  

Don't sell melons to Lao Wang, boast, your method won't work.

2
shi
lǎowángmàiguā
老王卖瓜
  
,
màikuā
自卖自夸
  
,
dāng
司机
èrshí
二十
nián
le
  
,
shénmeyàng
什么样
de
shān
山路
méi
zǒuguò
走过
  
?

I am not Lao Wang selling melons, boasting, I have been a driver for twenty years, what kind of mountain road has not passed?

3
Lǎowángmàiguā
老王卖瓜
  
,
màikuā
自卖自夸
de
rén
suīrán
虽然
dàochù
到处
dōu
yǒu
  
,
dàn
xiàng
zhèyàng
这样
ài
chuī
de
què
duō
jiàn
  

Lao Wang sells melons, boastful people although everywhere, but like him like boastful is rare.