Correct

羊毛出在羊身上

/ yáng máo chū zài yáng shēn shàng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/羊毛出在羊身上-Chinese-idioms-Cchatty-2e2e4dd8-dd36-4d16-baaf-2c9d4797c4ab-1612777955.jpg

Collocation

1
羊毛早晚出在羊身上
2
羊毛最终还是出在羊身上
3
其实是羊毛出在羊身上
4
还不是羊毛出在羊身上吗

Definition

羊毛出在羊身上:

Literally means:

the wool comes from the sheep's back

Actually means:

in the end, you have to pay for wha ever you get; there's no free lunch

It figuratively means what is given to somebody is actually from him. It also means the money one spent on something is not actually paid by himself, but is imputed to other relevant parties.

比喻给某人的钱物,原本就是从这个人身上得来的。也指为某件事情所花的钱实际上不由自己承担,而是转嫁给有关方面。

Example

Used as a minor sentence, or as object or predicate. It can be used with other words in between. (作小句、宾语、谓语,中间可插入别的词语)
1
Yángmáochūzàiyángshēnshàng
羊毛出在羊身上
ā
  
,
diànjiā
店家
sònggěi
送给
顾客
de
pǐn
礼品
  
,
shíshàng
实际上
shì
cóng
顾客
shēnshàng
身上
zhuàn
de
qián
mǎi
de
  

Wool out of the sheep ah, the shop gives gifts to customers, in fact, from the customer's money to buy.

2
Chāoshì
超市
gǎo
xiāo
促销
huódòng
活动
  
,
hái
shi
yángmáochūzàiyángshēnshàng
羊毛出在羊身上
ma
  
?
Fèiyòng
费用
shí
其实
dōu
shi
men
他们
自己
chū
de
  

Isn't wool out of sheep when supermarkets do promotions? The fees are not actually their own.

3
Yángmáo
羊毛
zuìzhōng
最终
háishi
还是
chū
zài
yáng
shēnshàng
身上
  
,
suǒ
所以
shāngjiā
商家
de
guǎnggào
广告
fèiyòng
费用
dōu
jiā
zài
shāngpǐn
商品
de
jiàqian
价钱
  
,
yóu
xiāofèizhě
消费者
lái
chéngdān
承担
  

Wool eventually comes out of sheep, so the merchant's advertising costs are added to the price of the goods, by the consumer to bear.