Correct
羊毛出在羊身上
/ yáng máo chū zài yáng shēn shàng /
Strokes
Collocation
1
羊毛早晚出在羊身上
2
羊毛最终还是出在羊身上
3
其实是羊毛出在羊身上
4
还不是羊毛出在羊身上吗
Definition
羊毛出在羊身上:
Literally means:
the wool comes from the sheep's back
Actually means:
in the end, you have to pay for wha ever you get; there's no free lunch
It figuratively means what is given to somebody is actually from him. It also means the money one spent on something is not actually paid by himself, but is imputed to other relevant parties.
比喻给某人的钱物,原本就是从这个人身上得来的。也指为某件事情所花的钱实际上不由自己承担,而是转嫁给有关方面。
Example
Used as a minor sentence, or as object or predicate. It can be used with other words in between. (作小句、宾语、谓语,中间可插入别的词语)
1
Yángmáochūzàiyángshēnshàng
羊毛出在羊身上
ā
啊
,
diànjiā
店家
sònggěi
送给
gùkè
顾客
de
的
lǐpǐn
礼品
,
shíjìshàng
实际上
shì
是
cóng
从
gùkè
顾客
shēnshàng
身上
zhuàn
赚
de
的
qián
钱
mǎi
买
de
的
。
Wool out of the sheep ah, the shop gives gifts to customers, in fact, from the customer's money to buy.
2
Chāoshì
超市
gǎo
搞
cùxiāo
促销
huódòng
活动
,
hái
还
bú
不
shi
是
yángmáochūzàiyángshēnshàng
羊毛出在羊身上
ma
吗
?
Fèiyòng
费用
qíshí
其实
dōu
都
bú
不
shi
是
tāmen
他们
zìjǐ
自己
chū
出
de
的
。
Isn't wool out of sheep when supermarkets do promotions? The fees are not actually their own.
3
Yángmáo
羊毛
zuìzhōng
最终
háishi
还是
chū
出
zài
在
yáng
羊
shēnshàng
身上
,
suǒyǐ
所以
shāngjiā
商家
de
的
guǎnggào
广告
fèiyòng
费用
dōu
都
jiā
加
zài
在
shāngpǐn
商品
de
的
jiàqian
价钱
lǐ
里
,
yóu
由
xiāofèizhě
消费者
lái
来
chéngdān
承担
。
Wool eventually comes out of sheep, so the merchant's advertising costs are added to the price of the goods, by the consumer to bear.