Correct

置之死地而后生

/ zhì zhī sǐ dì ér hòu shēng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/置之死地而后生-Chinese-idioms-Cchatty-f4804efa-afd0-4741-9a46-4e95d60e5ef8-1612777953.jpg

Collocation

1
叫做置之死地而后生
2
把自己置之死地而后生

Definition

置之死地而后生:

Literally means:

confront a person with the danger of death so that he will fight to live; seek way out of a dilemma

Actually means:

置 (zhì), put or place. 置 (zhi) is a pronoun used as the object of 置 (zhì), and it refers to somet hing or someone mentioned before. 死地, a one will die if he does not fight or struggle survive.

This phrase literally means in a battle, the army is dispatched to a place without any way of die unless fighting courageously, thus they are stimulated to fightng gainst the enemy and seek survival. It figuratively means if one's leeway is denied beforehand, he will be determined to achieve success.

置,放。之,代词,作“置”的宾语,用来代替前面的提到人或事。死地,这里指不奋力求生便会死亡的境地。

置之死地而后生,打仗时把军队布置在没有退路,不拼死作战便会灭亡的地方,以便激发兵士奋勇杀敌,求得生存。比喻事先断绝退路,就能下定决心,取得成功。

Example

Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
ruǎnruònéng
软弱无能
  
,
shòu
diǎn
cuòzhé
挫折
jiù
tuìtáng
打退堂鼓
  
,
jiào
如何
自己
zhìzhīérhòushēng
置之死地而后生
ne
  
?

He is weak and ineating, and when he is frustrated, he backs off, how do you tell him to put himself to death and live on?

2
Hàndài
汉代
de
jiàng
大将
hánxìn
韩信
zēng
yòng
sānwàn
三万
rén
bài
打败
jūn
敌军
de
èrshíwàn
二十万
rén
  
suǒ
yòng
de
bàn
办法
jiàozuò
叫做
zhìzhīérhòushēng
置之死地而后生
  

Han Dynasty general Han Xin used 30,000 to defeat 200,000 enemy troops. The method he used was called death and later life.

3
Zhèng
政府
zài
不再
tóu
投资
wǎnjiù
挽救
kuīsǔn
亏损
de
guóyǒu
国有
企业
  
,
目的
shì
zài
在于
zhìzhīérhòushēng
置之死地而后生
  
,
shǐ
迫使
企业
kào
依靠
shēn
自身
de
liang
力量
  
,
fènjiàng
奋发图强
  
,
自己
jiù
自己
  

The government no longer invests in saving loss-making state-owned enterprises, the purpose is to put the death to death, forcing enterprises to rely on their own strength, strive to strengthen, save themselves.