Correct

画虎不成反类犬

/ huà hǔ bù chéng fǎn lèi quǎn /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/画虎不成反类犬-Chinese-idioms-Cchatty-3552cb6d-bf47-4500-b859-805d3c47044d-1612777759.jpg

Collocation

1
不能画虎不成反类犬
2
当心画虎不成反类犬
3
会不会画虎不成反类犬
4
只怕画虎不成反类犬
5
搞不好画虎不成反类犬
6
否则画虎不成反类犬
7
可能会画虎不成反类犬

Definition

画虎不成反类犬

Literally means:

set out to draw a tiger and end up with the likeness of a dog

Actually means:

aim high but achieve little

类, to resemble. 犬, a dog.

The tiger is so poorly drawn that it resembles a dog. It literally means that poor imitation leads to a ridiculous nondescript. It figuratively means that one starts with the intent of fulfilling the task but ends up with a poor and ridiculous result. Derogatory.

类,像、相似。犬,狗。

老虎画得不好,反而画得像狗。本指模仿不到家,反而搞得不伦不类,闹出笑话。比喻想把事情办好,结果反倒弄糟了,惹人笑话。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, object or a minor sentence. (作谓语、宾语、小句)
1
Zhè
jiàn
shìqing
事情
hái
zài
huà
计划
zhīzhōng
之中
  
,
zànshí
暂时
yào
不要
tòu
透露
chū
出去
  
,
miǎnde
免得
jiānglái
将来
huàchéngfǎnlèiquǎn
画虎不成反类犬
  
,
ràng
rénjiā
人家
xiàohuà
笑话
  

This matter is still in the plan, for the time being do not disclose out, lest the future tiger is not anti-dog, let people joke.

2
men
你们
yào
bàn
gōng
公司
méi
jiàn
意见
  
,
dàn
dānxīn
担心
men
你们
huàchéngfǎnlèiquǎn
画虎不成反类犬
  
,
dàn
不但
zhuàn
le
qián
  
,
fǎnér
反而
kuī
le
lǎoběn
老本
  

I have no problem with you going to run a company, but I'm afraid you're not an anti-dog, not only can't make money, but you're losing old money.

3
men
他们
zài
shè
设计
shàng
wèi
一味
zhuīqiú
追求
guówài
国外
de
shíshàng
时尚
  
,
wánquán
完全
wàng
le
自己
de
chuántǒng
传统
  
,
lòng
hǎo
不好
jiù
néng
可能
huàchéngfǎnlèiquǎn
画虎不成反类犬
  

They are designed to pursue foreign fashion, completely forget their own traditions, not good may draw the tiger is not anti-dog.