Correct
牛郎织女
/ niú láng zhī nǚ /
Strokes
Collocation
1
牛郎织女隔河相望
2
结束了牛郎织女的生活
3
开始了牛郎织女的生活
4
成为牛郎织女
Definition
牛郎织女
Literally means:
the Cowboy and the Weaving Lady
Actually means:
husband and wife who have to live in two different places
牛郎, the Cowboy; 织女, the Weaving Lady, are two figures in the Chinese ancient mythology. The Weaving Lady was the granddaughter of the emperor in heaven, who escaped to the earth and married the Cowboy. But this couple were later separated by the milk-way in the heaven and can only meet on the seventh day of the seventh month every year according to lunar calendar.
It figuratively refers to a married couple who have to live in two different places.
牛郎、织女,是中国古代神话中的两个人物。织女是天帝的孙女,逃到人间和牛郎结婚。这对夫妻后来被隔离在天河的两边,只能在每年的七月七日见上一面。比喻两地分居的夫妻。
Example
Used as object, attributive or subject. (作宾语、定语、主语)
1
Tāmen
他们
jiéhūn
结婚
hòu
后
,
yī
一
gè
个
zài
在
běijīng
北京
gōngzuò
工作
,
yī
一
gè
个
liú
留
zài
在
shànghǎi
上海
,
chéngwéi
成为
yī
一
nián
年
xiāngjù
相聚
yī
一
cì
次
de
的
Niúlángzhīnǚ
牛郎织女
。
After they got married, one worked in Beijing and one stayed in Shanghai, becoming a cowgirl who met once a year.
2
Qùnián
去年
,
qīzǐ
妻子
cóng
从
lǎojiā
老家
yě
也
láidào
来到
le
了
shànghǎi
上海
gōngzuò
工作
,
tāmen
他们
liǎng
两
gè
个
zhōngyú
终于
jiéshù
结束
le
了
Niúlángzhīnǚ
牛郎织女
de
的
shēnghuó
生活
。
Last year, his wife also came to Shanghai from home to work, the two of them finally ended the life of a cowgirl.
3
Tāmen
他们
liǎng
两
gè
个
jiù
就
xiàng
像
Niúlángzhīnǚ
牛郎织女
yīyàng
一样
,
yīnwèi
因为
gōngzuò
工作
,
yī
一
nián
年
zhōng
中
zài
在
yīqǐ
一起
de
的
shíjiān
时间
hái
还
bù
不
dào
到
liǎng
两
gè
个
xīngqī
星期
。
The two of them are like cowgirls, because work together for less than two weeks a year.