Correct
江山易改本性难移
/ jiāng shān yì gǎi běn xìng nán yí /
Strokes
Collocation
1
江山易改,本性难移啊
2
仍是江山易改,本性难移
3
实在是江山易改,本性难移
4
真是江山易改,本性难移
5
俗话说,江山易改,本性难移
Definition
江山易改,本性难移
Literally means:
mountains and rivers are easy to change, but a person's nature is difficult to reform
Actually means:
it is difficult to change a person's nature
江山, mountains and rivers; 移, change.
This phrase figuratively means it is easy to change the shape of mountains and rivers, but it is very difficult to change human nature. It usually connotes that once one's ideas, habits and style have been established, it is difficult to change them. Derogatory
江山,山河;移,改变。
江山易改,本性难移,比喻山河容易改造,人的本性却很难改变。多用于指人在长时间形成的思想、习惯、作风等是很不容易改变的。具有贬义色彩。
Example
Used as a minor sentence or object. (作小句、宾语)
1
Jiāngshānyìgǎi
江山易改
,
běnxìngnányí
本性难移
ā
啊
,
tā
他
yǐjīng
已经
chī
吃
le
了
jī
几
cì
次
kǔtou
苦头
le
了
,
háishi
还是
gǎi
改
bù
不
le
了
nā
那
ài
爱
guǎnxiánshì
管闲事
de
的
lǎomáobìng
老毛病
。
Jiangshan easy to change, the nature is difficult to move ah, he has suffered a few times, or can not change the old problem of idleness.
2
Tā
他
yòu
又
fēngfēnghuǒhuǒ
风风火火
de
地
chuǎngjìn
闯进
bìngfáng
病房
le
了
,
gēn
跟
tā
他
shuō
说
guò
过
jīshí
几十
le
了
,
háishi
还是
gǎi
改
bù
不
le
了
,
jiāngshānyìgǎi
江山易改
,
běnxìngnányí
本性难移
,
zhēn
真
ná
拿
tā
他
méi
没
bànfǎ
办法
。
He broke into the ward again, told him dozens of, or can not change, Jiangshan easy to change, the nature is difficult to move, really take him no way.
3
Tā
他
zìwǒjiěcháo
自我解嘲
dì
地
shuō
说
:
nǐmen
你们
bùyào
不要
zài
再
quàn
劝
wǒ
我
jièjiǔ
戒酒
le
了
,
wǒ
我
zhè
这
shì
是
jiāngshānyìgǎi
江山易改
,
běnxìngnányí
本性难移
ā
啊
!
He self-deprecatingly said: "You do not advise me to quit drinking, I this is easy to change, nature is difficult to move ah!"