Correct

江山易改本性难移

/ jiāng shān yì gǎi běn xìng nán yí /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/江山易改本性难移-Chinese-idioms-Cchatty-d6355a15-301f-4269-9bb4-16a83ee4946c-1612777583.jpg

Collocation

1
江山易改,本性难移啊
2
仍是江山易改,本性难移
3
实在是江山易改,本性难移
4
真是江山易改,本性难移
5
俗话说,江山易改,本性难移

Definition

江山易改,本性难移

Literally means:

mountains and rivers are easy to change, but a person's nature is difficult to reform

Actually means:

it is difficult to change a person's nature

江山, mountains and rivers; 移, change.

This phrase figuratively means it is easy to change the shape of mountains and rivers, but it is very difficult to change human nature. It usually connotes that once one's ideas, habits and style have been established, it is difficult to change them. Derogatory

江山,山河;移,改变。

江山易改,本性难移,比喻山河容易改造,人的本性却很难改变。多用于指人在长时间形成的思想、习惯、作风等是很不容易改变的。具有贬义色彩。

Example

Used as a minor sentence or object. (作小句、宾语)
1
Jiāngshāngǎi
江山易改
  
,
běnxìngnán
本性难移
ā
  
,
jīng
已经
chī
le
tou
苦头
le
  
,
háishi
还是
gǎi
le
ài
guǎnxiánshì
管闲事
de
lǎomáobìng
老毛病
  

Jiangshan easy to change, the nature is difficult to move ah, he has suffered a few times, or can not change the old problem of idleness.

2
yòu
fēngfēnghuǒhuǒ
风风火火
de
chuǎngjìn
闯进
bìngfáng
病房
le
  
,
gēn
shuō
guò
shí
几十
le
  
,
háishi
还是
gǎi
le
  
,
jiāngshāngǎi
江山易改
  
,
běnxìngnán
本性难移
  
,
zhēn
méi
bàn
办法
  

He broke into the ward again, told him dozens of, or can not change, Jiangshan easy to change, the nature is difficult to move, really take him no way.

3
jiěcháo
自我解嘲
shuō
  
:
men
你们
yào
不要
zài
quàn
jièjiǔ
戒酒
le
  
,
zhè
shì
jiāngshāngǎi
江山易改
  
,
běnxìngnán
本性难移
ā
  
!

He self-deprecatingly said: "You do not advise me to quit drinking, I this is easy to change, nature is difficult to move ah!"