Correct

棒打鸳鸯

/ bàng dǎ yuān yāng /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/棒打鸳鸯-Chinese-idioms-Cchatty-68c62ca6-6c54-4157-9ba4-bd09d15a793e-1612777529.jpg

Collocation

1
做棒打鸳鸯的事情
2
担心棒打鸳鸯
3
执意棒打鸳鸯
4
被人棒打鸳鸯
5
狠心棒打鸳鸯

Definition

棒打鸳鸯:

Literally means:

break up a pair of mandarin ducks with a club

Actually means:

鸳鸯, mandarin duck, is a bird on water and always appears in pairs. It figuratively means lovers or married couple.

The whole phrase means breaking up a pair of lovers or a couple, or forcing them to break up. It also means checking illegal cooperation or coalition. When used in the first sense, it is derogatory.

鸳鸯,一种水禽,总是成双成对,比喻情侣或夫 妻。

棒打鸳鸯,指把情人或夫妻拆散,或强迫他们分离。也指制止非法的合作或联盟。具有贬义色彩(但制止非法合作例外)。

Example

Used as predicate, object or attributive. Sometimes it is used in the passive form. (作谓语、宾语、定语,有时用被动形式)
1
dài
古代
yǒu
duō
许多
父母
bàngyuānyāng
棒打鸳鸯
,
zhǔn
不准
子女
yóu
自由
liànài
恋爱
jiéhūn
结婚
,
méi
xiǎngdào
想到
xiànshí
现实
shēnghuó
生活
zhōng
huì
yǒu
tóngyàng
同样
de
bēi
悲剧

In ancient times, there were many parents who beat up and refused to allow their children to fall in love and get married freely, but they didn't expect the same tragedy to happen in real life.

2
Zhè
liǎng
duìyuán
队员
zhèngzài
正在
tánliànài
谈恋爱
,
hěn
dānxīn
担心
bèi
bàngyuānyāng
棒打鸳鸯
,
qiángxíng
强行
chāisàn
拆散

The two players are in love and are worried about being beaten with a stick and forcibly torn apart.

3
Liànài
恋爱
shì
háizi
孩子
men
de
yóu
自由
,
zhǎngbèi
长辈
yīnggāi
应该
zài
zuò
bàngyuānyāng
棒打鸳鸯
de
shìqing
事情
le

Love is the freedom of children, elders should no longer do things.