Correct

放下屠刀,立地成佛

/ fàng xià tú dāo, lì dì chéng fó /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/放下屠刀立地成佛-Chinese-idioms-Cchatty-c878b09d-53a9-45ba-8540-fb60dbec202f-1612777389.jpg

Collocation

1
让他放下屠刀,立地成佛
2
佛家常说,放下屠刀,立地成佛

Definition

放下屠刀,立地成佛

Literally means:

achieve salvation after giving up evil

Actually means:

attain salvation through repentance

屠刀, literally referring to a butcher's knife or a cleaver, means a lethal weapon here. 立地, means "immediately".

The phrase metaphorically means that a wrongdoer can become a good person soon after he realizes his sin and is determined to mend his ways.It is used to advise villains to stop doing wrong and follow the good again.

屠刀,宰杀牲畜的刀,这里指杀人凶器。立地,立刻。

放下屠刀,立地成佛,比喻作恶的人一旦认识了自己的罪行,决心改过,仍可以很快变成好人。用来劝坏人停止做坏事,重新做个好人。

Example

Used as a minor sentence, or as predicate or object. (作小句、谓语、宾语)
1
Kǒng
恐怖
fèn
分子
shārén
杀人
chéngxìng
成性
  
,
yǒu
běnshì
本事
ràng
men
他们
fàngxiàdāo
放下屠刀
  
,
chéng
立地成佛
ma
  
?

Terrorists kill people, do you have the ability to let them put down their butcher knives and become Buddhas?

2
jiā
佛家
cháng
shuō
  
,
fàngxiàdāo
放下屠刀
  
,
chéng
立地成佛
  
Zhè
gōu
huà
gǎnhuà
感化
le
zhège
这个
niánqīngrén
年轻人
  
,
hòulái
后来
zhōng
终于
biànchéng
变成
le
hǎorén
好人
  

Buddhas often say, put down the butcher's knife, stand as a Buddha. This sentence innified the young man, and then he finally became a good man.

3
Fàngxiàdāo
放下屠刀
  
,
chéng
立地成佛
  
,
háishi
还是
gǎnkuài
赶快
tóuàn
投案
shǒu
自首
  

Put down the butcher's knife, stand up as a Buddha, you'd better hurry up and turn yourself in.