Correct
捕得老鼠打破油瓶
/ bǔ dé lǎo shǔ, dǎ pò yóu píng /
Strokes
Collocation
1
俗话说,捕的老鼠,打破油瓶
2
不想捕的老鼠,打破油瓶
3
简直是捕的老鼠,打破油瓶
4
真是捕的老鼠,打破油瓶
Definition
捕得老鼠打破油瓶:
Literally means:
catch the mouse, but break the oil bottle
Actually means:
It figuratively means what one gets cannot make up for what one loses. Derogatory.
比喻得到的抵偿不了失去的。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Gàosù
告诉
nǐ
你
,
yīdìng
一定
yào
要
yǒu
有
shí
十
fēn
分
de
的
bǎwò
把握
cái
才
néng
能
zuò
做
,
wǒ
我
kě
可
bu
不
xiǎng
想
bǔ
捕
de
的
lǎoshǔ
老鼠
,
dǎpò
打破
yóupíng
油瓶
。
I tell you, must have a very sure to do, I do not want to catch mice, break the oil bottle.
2
Dǎguānsi
打官司
fèishí
费时
、
fèilì
费力
yòu
又
fèiqián
费钱
,
jíshǐ
即使
dá
打
yíng
赢
le
了
,
yě
也
wǎngwǎng
往往
bǔ
捕
de
的
lǎoshǔ
老鼠
,
dǎpò
打破
yóupíng
油瓶
,
debùchángshī
得不偿失
。
The lawsuit is time-timed, labor-efforts and costly, even if won, but also often catch mice, break the oil bottle, not worth the loss.
3
Tā
他
suīrán
虽然
zhuāzhù
抓住
le
了
xiǎotōu
小偷
,
ná
拿
huí
回
le
了
qiánbāo
钱包
,
què
却
shuāi
摔
le
了
yī
一
jiāo
跤
,
bǎ
把
tuǐ
腿
shuāi
摔
huài
坏
le
了
,
zhēnshi
真是
bǔ
捕
de
的
lǎoshǔ
老鼠
,
dǎpò
打破
yóupíng
油瓶
。
Although he caught the thief and took his wallet back, he fell and broke his leg.