Correct

打落水狗

/ dǎ luò shuǐ gǒu /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/打落水狗-Chinese-idioms-Cchatty-2da94136-c5eb-4a02-aeaa-7fbe33afdd31-1612777182.jpg

Collocation

1
打落水狗的做法
2
不要打落水狗
3
专打落水狗
4
勇打落水狗
5
捧打落水狗

Definition

打落水狗

Literally means:

beat drowning dog completely crush a defeated enemy; give a deadly blow to the man who has lost power or influence.

Actually means:

It means beating a dog that has fallen in the water. It figuratively means completely crushing the failing evil men in case they counterattack or continue doing wrong after they recover from the failure.

It figuratively means giving blows to people who have failed or have lost power and influence. Sometimes derogatory.

打已经掉进水中的狗。比喻彻底打垮在失败中挣扎的坏人,以防止他们喘过气以后反击或继续作恶。

比喻打击已经失败的或失去权势的人。有时具有贬义色彩。

Example

Used as predicate attributive or object. (作谓语、定语、宾语)
1
Duì
对于
xiàng
zhèyàng
这样
de
huàirén
坏人
  
,
guǒ
如果
luòshuǐgǒu
打落水狗
  
,
zǒng
yǒu
tiān
hái
huì
继续
hàirén
害人
de
  

For a bad guy like him, if you don't drop the water dog, one day he'll continue to hurt people.

2
Zhèzhǒng
这种
luòshuǐgǒu
打落水狗
de
zuò
做法
yòng
zài
men
他们
zhè
qún
huàidàn
坏蛋
shēnshàng
身上
diǎnr  
一点儿
dōu
guòfēn
过分
  

This practice of dropping water dogs is not excessive for their bunch of bad guys.

3
Duì
对于
hēishèhuì
黑社会
zhī
组织
  
,
dìng
一定
yào
tòng
luòshuǐgǒu
打落水狗
  
,
juéduì
绝对
可以
xīnshǒuruǎn
心慈手软
  

For mafia organizations, we must beat down the water dog, absolutely can not be soft-hearted.

Related

打落水狗