Correct

成事在天

/ chéng shì zài tiān /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/成事在天-Chinese-idioms-Cchatty-f66cad7d-c6cc-4f3f-86b7-0a56e085696a-1612777100.jpg

Collocation

1
谋事在人,成事在天
2
俗话说,成事在天

Definition

成事在天

Literally means:

the result is in the hand of heaven

Actually means:

(man proposes and) God disposes

To be successful or not is not decided by human beings. The result is up to the Heaven, implying that opportunity plays a decisive role.

It often follows the phrase 谋事在人 which means, human beings can have a lot of plans. The couplet means whether there is opportunity or not, a person should always try his best.

事情能否成功,不是由个人所能够决定的而是取决于上天,后常指取决于机遇。

常用在“谋事在人”后面。用于说明不管是否有机遇,自己应该尽最大的努力。

Example

Used as a minor sentence, object or attributive. (作小句、宾语、定语)
1
Móushìzàirén
谋事在人
  
,
chéngshìzàitiān
成事在天
  
Zhǐyào
只要
自己
zuò
le
努力
  
,
zuìzhōng
最终
jiù
shì
chénggōng
成功
  
,
hòuhuǐ
后悔
  

It's in people, it's in heaven. As long as they have made efforts, in the end is not successful, do not regret.

2
Gōngzuò
工作
de
shìqing
事情
chángcháng
常常
shì
móushìzàirén
谋事在人
  
,
chéngshìzàitiān
成事在天
  
,
jìn
尽力
zuòhǎo
做好
自己
gāi
zuò
de
  
,
zhì
至于
néngfǒu
能否
shēngzhí
升职
  
,
yào
kàn
yǒu
méiyǒu
没有
机遇
le
  

Work things are often "things in people, things in the sky", try to do their own should do, as to whether they can be promoted, depending on whether there is an opportunity.

3
Zhè
shì
móushìzàirén
谋事在人
  
,
chéngshìzàitiān
成事在天
de
shì
  
,
hěnduō
很多
yīn
因素
dōu
shi
自己
néng
kòngzhì
控制
de
  
,
zhǐnéng
只能
shuō
自己
jǐnnéng
尽可能
努力
  

This is "doing things in people, things in the sky" thing, many factors are not their own control, can only say that they try as hard as possible.