Correct
悠着点儿
/ yōu zhe diǎn ér /
Strokes
Collocation
1
还是悠着点儿吧
2
应该悠着点儿
3
得悠着点儿
4
悠着点儿吧
5
要悠着点儿
Definition
悠着点儿:
Literally means:
take it easy; don't go at it so hard
Actually means:
It is used to warn people against going at things too hard, and to advise them to do what their strength or capability allows or to do things within their reach or power.
做事要掌握分寸或留有余地,不要过份。常用来劝人要量力而行,有所节制。
Example
Used as predicate or as a minor sentence. (作谓语、小句)
1
Lǎoniánrén
老年人
zuòshì
做事
yōu
悠
zhe
着
diǎnr
点儿
,
liànglìérháng
量力而行
,
bùyào
不要
lèihuài
累坏
le
了
。
The old man does things a little more leisurely, do his best, don't get tired.
2
Wèi
喂
,
yōu
悠
zhe
着
diǎnr
点儿
,
chēshàng
车上
zhuāng
装
de
的
kěshì
可是
jīdàn
鸡蛋
,
jīngbuqǐ
经不起
pèngzhuàng
碰撞
。
Hey, take it easy, the car is loaded with eggs and can't stand a collision.
3
Shōurù
收入
bù
不
wěndìng
稳定
,
bùyào
不要
rèzhōng
热衷
yú
于
chāoqián
超前
xiāofèi
消费
,
háishi
还是
yōu
悠
zhe
着
diǎnr
点儿
hǎo
好
。
Income instability, do not be keen to spend ahead of time, or take a little longer.