Correct
外交辞令
/ wài jiāo cí lìng /
Strokes
Collocation
1
这些外交辞令骗不了人
2
用外交辞令对付老朋友
3
说的全是外交辞令
4
玩弄外交辞令
Definition
外交辞令:
Literally means:
diplomatic wording
Actually means:
perfunctory words
辞令 refers to remarks that are appropriate for the occasions. This phrase literally refers to diplomatic parlance.
When used in everyday life, it means polite but perfunctory or fuzzy language used to conceal one's true meaning. Though such language sounds pleasant, it does not show sincerity or true feelings.
辞令,在某种交际场合应对得当的话。外交辞令,适合用于外交场合的话语。
在日常生活中指用客气、婉转、含糊的言辞来掩盖真实意思的话语,或虽然好听但没有什么实际内容和真实感情的话语。
Example
Used as subject or object. (作主语、宾语)
1
Wǒjiā
我家
lǎoyézi
老爷子
duìfu
对付
shuǎlài
耍赖
de
的
sūnzǐ
孙子
shí
时
,
zuì
最
chángyòng
常用
de
的
wàijiāo
外交
cílìng
辞令
jiùshì
就是
,
nǐ
你
zài
再
nào
闹
,
jiù
就
chéngwéi
成为
bù
不
shòu
受
huānyíng
欢迎
de
的
rén
人
le
了
。
When my old man deals with his playful grandson, the most common diplomatic phrase is, "If you make any more noise, you become unwelcome."
2
Wǒmen
我们
shì
是
jīshí
几十
nián
年
de
的
lǎopéngyou
老朋友
le
了
,
nǐ
你
bùkěn
不肯
bāngmáng
帮忙
jiù
就
zhíshuō
直说
,
hébì
何必
yòng
用
zhèzhǒng
这种
wàijiāo
外交
cílìng
辞令
lái
来
dǎfa
打发
wǒ
我
ne
呢
?
We've been old friends for decades, and if you don't want to help, just say, why use this diplomatic rhetoric to get me out of here?
3
Tā
他
duì
对
jìzhě
记者
de
的
tíwèn
提问
méiyǒu
没有
zhèngmiàn
正面
huídá
回答
,
érshì
而是
dà
大
wán
玩
wàijiāo
外交
cílìng
辞令
。
Instead of answering reporters' questions head-on, he played with diplomatic rhetoric.