Correct
冤冤相报
/ yuān yuān xiāng bào /
Strokes
Collocation
1
冤冤相报何时了
2
两个/两家冤冤相报
3
……和……冤冤相报
4
不应该冤冤相报
5
不能冤冤相报
Definition
冤冤相报:
Literally means:
reprisal breeds reprisal
Actually means:
报, avenge.
The phrase means that the enemies will never stop avenging on each other; a chain of retaliation.
报,报复。
冤冤相报,指仇人之间不断互相报复,没有停歇。
Example
Used as predicate, subject or attributive. (作谓语、主语、定语)
1
Wǒmen
我们
yīnggāi
应该
dàdù
大度
dàirén
待人
,
bù
不
yīnggāi
应该
yīnwèi
因为
tāmen
他们
zuò
做
de
得
bùhǎo
不好
ér
而
yuānyuānxiāngbào
冤冤相报
,
zhè
这
duì
对
liǎng
两
jiā
家
de
的
shēngyì
生意
dōu
都
bùlì
不利
。
We should treat people with kindness and not be wronged because they are not doing well, which is bad for both businesses.
2
Zhè
这
liǎng
两
gè
个
cūn
村
yīnwèi
因为
shuǐyuán
水源
de
的
wèntí
问题
,
yuānyuānxiāngbào
冤冤相报
yǐjīng
已经
hǎojǐ
好几
dài
代
le
了
。
The two villages have been wrongly reported for generations because of the water problem.
3
Rénmen
人们
bùjīn
不禁
fāwèn
发问
,
zhè
这
liǎng
两
gè
个
guójiā
国家
héshí
何时
cái
才
néng
能
zǒu
走
chū
出
yuānyuānxiāngbào
冤冤相报
de
的
xúnhuán
循环
guài
怪
quān
圈
?
One can't help asking when the two countries will emerge from the cycle of grievances.