Correct

公子哥儿

/ gōng zǐ gē ér /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/公子哥儿-Chinese-idioms-Cchatty-7eb8c08a-1388-428c-bab1-b70ec1c3292f-1612776461.jpg

Collocation

1
公子哥儿的毛病
2
是公子哥儿
3
这些公子哥儿

Definition

公子哥儿

Literally means:

a pampered son of a wealthy family

Actually means:

a spoiled young man from an influential family

It originally refers to pampered children from wealthy and influential families. It now generally refers to young men from wealthy families who indulge in idling while possessing no practical skills. Derogatory.

原指旧时富贵人家里不懂人情世故的子弟。现泛指家庭条件较好,只会玩乐,不务正业或不会做事的年轻男子。具有贬义色彩。

Example

Used as subject, object or attributive. (作主语、宾语、定语)
1
Zhèxiē
这些
gōnggērméi
公子哥儿
yǒu
没有
zhīcháng  
一技之长
  
,
zhī
zhīdào
知道
kào
zhāo
父母
de
qiáncái
钱财
chīwán
吃喝玩乐
  

These son-in-law does not have a skill, only know to rely on their parents' money to eat, drink and play.

2
Měitiān
每天
wǎnshang
晚上
lái
zhèjiā
这家
jiǔ
酒吧
de
rén
  
,
yǒu
fen
一部分
shì
gōnggēr  
公子哥儿
  
,
men
他们
zhàng
zhāo
jiā
家里
yǒuqián
有钱
  
,
个个
chūshǒu
出手
dōu
hěn
fāng
大方
  

Every night the people who come to this bar, some of them are son-in-law, they rely on the family money, one by one are very generous.

3
jiā
家里
suīrán
虽然
bìng
yǒu
富有
  
,
dàn
cóngxiǎo
从小
jiāoshēngguànyǎng
娇生惯养
  
,
gōnggērde
公子哥儿
máo
bìnghái
毛病
shǎone
不少
  
  

Although his family is not rich, but from a small petite, son brother's problems are still quite a lot.