Correct
倒打一耙
/ dào dǎ yī pá /
Strokes
Collocation
1
想要倒打一耙
2
被人家倒打一耙
3
他们倒打一耙
Definition
倒打一耙
Literally means:
turn the rake over and hit someone
Actually means:
make groundless counter charge; recriminate
In Journey to the West one of the four famous ancient Chinese novels, Zhu Ba Jie (the pig-monster, one of the major characters) used rake as his weapon with which he often defeated his enemies by turning around and hit them.
The phrase figuratively means, when one is blamed or criticized for the mistakes he has made, instead of admitting his own mistakes, he blames them on those who criticized him, or that he makes groundless counter charges. Derogatory.
《西游记》说,猪八戒以钉耙为武器,常用回身打人一耙的办法战胜对手。
比喻对别人批评或指摘自己的错误时,不但不认错,还反咬了对方一口,或把责任推到对方身上,或指责或攻击对方。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate or object. (作谓语、宾语)
1
Míngmíng
明明
shì
是
tā
他
dá
打
le
了
biéren
别人
,
xiànzài
现在
què
却
dǎodáyībà
倒打一耙
,
shuō
说
shì
是
biéren
别人
dá
打
le
了
tā
他
。
It was clear that he had hit someone else, but now he's hitting him, saying it's someone else hitting him.
2
Wǒ
我
zhuāzhù
抓住
le
了
zhèngyào
正要
tōurén
偷人
qiánbāo
钱包
de
的
xiǎotōu
小偷
,
jiēguǒ
结果
què
却
bèi
被
tā
他
dǎodáyībà
倒打一耙
,
fǎnwū
反诬
miè
蔑
wǒ
我
tōu
偷
dōngxī
东西
。
I caught the thief who was about to steal someone's wallet, only to be beaten upside down by him and vilified me for stealing.
3
Kànyàngzi
看样子
,
tāmen
他们
shì
是
chuàntōngyīqì
串通一气
,
yào
要
duì
对
nǐ
你
lái
来
gè
个
dǎodáyībà
倒打一耙
le
了
。
It seems that they are colluding to beat you up.