Correct
作嫁衣裳
/ zuò jià yī shang /
Strokes
Collocation
1
……是作嫁衣裳
2
干着为别人作嫁衣裳的事情
3
发出为人作嫁衣裳的感叹
4
一辈子为人作嫁衣裳
Definition
作嫁衣裳:
Literally means:
making bridal clothes for other folk
Actually means:
to toil for others' accomplishment
It originally refers to those poor women who worked hard and made all sorts of beautiful wedding dresses not for themselves bur for others.
It figuratively means that all the toils and hard work are for others.
原指贫穷的女人辛辛苦苦做成的漂亮衣服都是别人出嫁穿的,而不是自己的。
比喻自己的辛苦和忙碌完全是为了别人。多用来指以自己的辛勤劳动成全或造就了别人。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Zhèxiē
这些
lǎo
老
biānjí
编辑
,
yībèizi
一辈子
wéirénzuōjià
为人作嫁
yīshang
衣裳
,
zhuānmén
专门
tì
替
rénjiā
人家
gǎi
改
gǎozǐ
稿子
,
shì
是
yòng
用
zìjǐ
自己
de
的
láodòng
劳动
chéngquán
成全
le
了
biéren
别人
de
的
wúmíngyīngxióng
无名英雄
。
These old editors, a lifetime for people to marry clothes, specifically for others to change the manuscript, is with their own labor into someone else's unseeded hero.
2
Tā
他
yǎnkàn
眼看
zìjǐ
自己
duōnián
多年
kǔxīn
苦心
péiyǎng
培养
de
的
xuésheng
学生
dōu
都
fēnfēn
纷纷
chū
出
le
了
guó
国
,
bùmiǎn
不免
yǒu
有
yī
一
zhǒng
种
wéi
为
wàiguó
外国
rén
人
zuō
作
jià
嫁
yīshang
衣裳
de
的
gǎnkǎi
感慨
。
He saw that his years of painstaking training of students have been out of the country, inevitably there is a feeling for foreigners to marry clothes.
3
Tā
他
de
的
gōngzuò
工作
shì
是
zuō
作
jià
嫁
yīshang
衣裳
,
péi
陪
zhāo
着
zhèxiē
这些
shìjiè
世界
pīngpāngqiú
乒乓球
guànjūn
冠军
liàn
练
qiú
球
,
jì
既
méiyǒu
没有
míng
名
,
yě
也
méiyǒu
没有
lì
利
,
kěshì
可是
tā
他
què
却
wúyuànwúhuǐ
无怨无悔
。
His job is to marry and practice with these world table tennis champions, neither name nor profit, but he has no regrets.