Correct
作威作福
/ zuò wēi zuò fú /
Strokes
/fit-in/684x0/img/202102/作威作福-Chinese-idioms-Cchatty-ed0f8237-ce07-4972-82c6-e10084ed2f8c-1612776397.jpg)
Collocation
1
作威作福的人
2
不应该作威作福
3
利用职权作威作福
4
在……(某人)面前作威作福
5
在……(地方)作威作福
6
对……(某人)作威作福
Definition
作威作福:
Literally means:
abuse one's" power and bully others at will act tyrannically
Actually means:
It figuratively means that those with power abuse their power, act arbitrarily and bully the weak wantonly. It connotes dissatisfaction and criticism. Derogatory.
形容有权有势的人滥用权势,独断专横,欺压弱者。含有不满或批评这种行为的意味。具有贬义色彩。
Example
Used as predicate, attributive or object. (作谓语、定语、宾语)
1
Zhège
这个
bāogōngtóu
包工头
chángqīyǐlái
长期以来
duì
对
gōngrén
工人
zuōwēizuōfú
作威作福
,
wúgù
无故
zéfá
责罚
tāmen
他们
huò
或
kèkòu
克扣
tāmen
他们
de
的
gōngzī
工资
,
shízài
实在
tài
太
kěwù
可恶
le
了
。
It is abominable that this foreman has long been a blessing to workers and to punish them or withhold their wages for no reason.
2
Kěyǐ
可以
shuō
说
,
fánshì
凡是
jì
骑
zài
在
lǎobǎixìng
老百姓
tóu
头
shàng
上
zuōwēizuōfú
作威作福
de
的
rén
人
,
zuìzhōng
最终
dōu
都
méiyǒu
没有
hǎo
好
xiàchǎng
下场
。
It can be said that those who ride on the heads of ordinary people for their blessing, in the end, there is no good end.
3
Tāmen
他们
bù
不
yīnggāi
应该
zuōwēizuōfú
作威作福
,
jīngcháng
经常
jièkǒu
借口
jiǎnchá
检查
shípǐn
食品
wèishēng
卫生
,
dào
到
fàndiàn
饭店
lǐ
里
báichī
白吃
bái
白
hē
喝
。
They should not be a blessing, often excuse to check food hygiene, to eat and drink in restaurants.