Correct

作威作福

/ zuò wēi zuò fú /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/作威作福-Chinese-idioms-Cchatty-ed0f8237-ce07-4972-82c6-e10084ed2f8c-1612776397.jpg

Collocation

1
作威作福的人
2
不应该作威作福
3
利用职权作威作福
4
在……(某人)面前作威作福
5
在……(地方)作威作福
6
对……(某人)作威作福

Definition

作威作福:

Literally means:

abuse one's" power and bully others at will act tyrannically

Actually means:

It figuratively means that those with power abuse their power, act arbitrarily and bully the weak wantonly. It connotes dissatisfaction and criticism. Derogatory.

形容有权有势的人滥用权势,独断专横,欺压弱者。含有不满或批评这种行为的意味。具有贬义色彩。

Example

Used as predicate, attributive or object. (作谓语、定语、宾语)
1
Zhège
这个
bāogōngtóu
包工头
chánglái
长期以来
duì
gōngrén
工人
zuōwēizuō
作威作福
,
无故
责罚
men
他们
huò
kòu
克扣
men
他们
de
gōng
工资
,
shízài
实在
tài
可恶
le

It is abominable that this foreman has long been a blessing to workers and to punish them or withhold their wages for no reason.

2
可以
shuō
,
fánshì
凡是
zài
lǎobǎixìng
老百姓
tóu
shàng
zuōwēizuō
作威作福
de
rén
,
zuìzhōng
最终
dōu
méiyǒu
没有
hǎo
xiàchǎng
下场

It can be said that those who ride on the heads of ordinary people for their blessing, in the end, there is no good end.

3
men
他们
yīnggāi
应该
zuōwēizuō
作威作福
,
jīngcháng
经常
jièkǒu
借口
jiǎnchá
检查
shípǐn
食品
wèishēng
卫生
,
dào
fàndiàn
饭店
báichī
白吃
bái

They should not be a blessing, often excuse to check food hygiene, to eat and drink in restaurants.