Correct
以眼还眼,以牙还牙
/ yǐ yǎn huán yǎn yǐ yá huán yá /
Strokes
Collocation
1
以眼还眼,以牙还牙的方式
2
对敌人/侵略者要以眼还眼,以牙还牙
3
最好是以眼还眼,以牙还牙
4
只有以眼还眼,以牙还牙
5
一定以眼还眼,以牙还牙
Definition
以眼还眼,以牙还牙:
Literally means:
an eye for an eye and a tooth for a tooth
Actually means:
This phrase means retaliating upon others the same as was treated by others.
It often means waging a tit-for-tat fight against the enemies, especially the invaders or the persecutors. (This is directly quoted from the Bible).
比喻用对方对待自己的手段还击对方。
常用于表示跟敌人,特别是侵略者或迫害过自己的人进行针锋相对的斗争。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语等)
1
Rúguǒ
如果
yǒurén
有人
dǎngǎn
胆敢
qīnlüè
侵略
wǒmen
我们
,
wǒmen
我们
jiù
就
yǐyǎnháiyǎn
以眼还眼
,
yǐyáháiyá
以牙还牙
,
hěnhěn
狠狠
de
地
dǎjī
打击
tāmen
他们
。
If anyone dares to invade us, we will give them back our eyes, give them back our teeth, and hit them hard.
2
Duì
对
zhèzhǒng
这种
huàirén
坏人
zuìhǎo
最好
shì
是
yǐyǎnháiyǎn
以眼还眼
,
yǐyáháiyá
以牙还牙
,
bùrán
不然
tā
他
gēng
更
huì
会
qīfu
欺负
nǐ
你
。
For this kind of bad person is best to eye for eye, tooth for tooth, otherwise he will bully you.
3
Yǒuxiē
有些
zhēngduān
争端
,
bùyòng
不用
yǐyǎnháiyǎn
以眼还眼
,
yǐyáháiyá
以牙还牙
de
的
fāngshì
方式
chǔlǐ
处理
,
yěxǔ
也许
huì
会
gēng
更
hǎo
好
。
Some disputes may be better if they are not handled in an eye-to-eye, tooth-for-tooth manner.