Correct
丢人现眼
/ diū rén xiàn yǎn /
Strokes
Collocation
1
丢人现眼的事
2
不要在这里丢人现眼了
3
别再丢人现眼了
Definition
丢人现眼
Literally means:
make a fool of oneself
Actually means:
become a laughing stock
现眼, means become a laughing stock.
This phrase means one losing face and being laughed at by others.
现眼,出丑。
丢人现眼,丢了脸面,让人家看笑话。
Example
Used as predicate, object or attributive. (作谓语、宾语、定语)
1
Tā
他
shì
是
liúxué
留学
yīngguó
英国
de
的
bóshì
博士
,
jìng
竟
bù
不
zhīdào
知道
lùtòushè
路透社
shì
是
gànshénme
干什么
de
的
?
,
zhè
这
hái
还
bù
不
diūrénxiànyǎn
丢人现眼
ma
吗
?
Isn't it a shame that he's a Ph.D. studying in the UK and doesn't even know "What does Reuters do?"
2
Nǐ
你
háishi
还是
lǎoshi
老实
yī
一
diǎn
点
,
biè
别
bùdǒngzhuāngdǒng
不懂装懂
,
miǎnde
免得
dāngzhòng
当众
diūrénxiànyǎn
丢人现眼
,
ràng
让
biéren
别人
kànbuqǐ
看不起
nǐ
你
。
You are still a little honest, don't pretend to understand, lest you be humiliated in public, let others look down on you.
3
Yī
一
mén
门
gōngkè
功课
bù
不
jígé
及格
,
tán
谈
bù
不
shàng
上
shì
是
diūrénxiànyǎn
丢人现眼
de
的
dàshì
大事
,
nǐ
你
yě
也
bùyào
不要
tài
太
zìzé
自责
le
了
。
Failure to do a lesson, not to mention a disgraceful event, you do not blame too much.