Correct

不是冤家不聚头

/ bú shì yuān jiā bù jù tóu /
Strokes
https://i.cchatty2.com/filters:format(webp)/fit-in/684x0/img/202102/不是冤家不聚头-Chinese-idioms-Cchatty-dac6ee09-c9bc-4ab7-b092-c938c008697a-1612776231.jpg

Collocation

1
可以说不是冤家不聚头
2
可谓不是冤家不聚头
3
实在不是冤家不聚头
4
真是不是冤家不聚头
5
俗话说,不是冤家不聚头

Definition

不是冤家不聚头:

Literally means:

enemies or lovers are destined to meet

Actually means:

冤家, enemies, originally refers to persons that one wants to revenge against. Here, the word means lovers who harbor both love and hate towards each other; it may also refer to rivals.

聚头, means meeting and getting together.

The whole phrase figuratively means that without hate, people will not act against each others, or that a man and a woman without love will not be united as a couple, or that without certain social bond, some people will not meet with each other.

冤家,原指仇人,特指既亲热又闹别扭的情人,或竞争对手。

聚头,聚会。

不是冤家不聚头,比喻不是有冤仇的人不会彼此作对,或不是有情人聚不到一块,或不是有着某种关联的人碰不到一起。

Example

Used as a minor sentence, or as predicate. (作小句、宾语)
1
shiyuānjiatóu
不是冤家不聚头
  
,
zhè
liǎng
jiā
家族
běnlái
本来
jiù
yǒuzhe
有着
shuōqīng
说不清
de
shìdài
世代
yuānchóu
冤仇
  
,
zhè
这次
yòu
wéi
xiūzhù
修筑
gōng
公路
de
wèn
问题
lai
起来
le
  

It's not that the friends don't get together, these two families already have an unsothying generational feud, and this time they're fighting over the construction of roads.

2
men
他们
liǎng
rén
zài
shū
读书
de
shíhou
时候
shuí
不服
shuí
  
,
hái
jīngcháng
经常
chǎojià
吵架
  
,
xiànzài
现在
chéngwéi
成为
夫妻
  
,
zhēn
wèi
可谓
shiyuānjiatóu
不是冤家不聚头
  

The two of them in the reading of who do not accept who, but also often quarrel, now become a husband and wife, really can be said to be not friends do not get together.

3
men
他们
liǎng
rén
guānxi
关系
hǎo
不好
  
,
dànshì
但是
shè
宿舍
què
piānpiān
偏偏
ānpái
安排
zài
tóng
同一
fángjiān
房间
  
,
zhēnshi
真是
yìng
le
俗语
suǒ
shuō
de
shiyuānjiatóu
不是冤家不聚头
  

They have a bad relationship, but the dormitory is partially arranged in the same room, really should be said to be not friends do not get together.