Correct
一回生,二回熟
/ yī huí shēng èr huí shú /
Strokes
Collocation
1
常言道一回生,二回熟
2
交朋友总是一回生,二回熟
3
一回生,二回熟嘛
Definition
一回生,二回熟
Literally means:
first time strangers, and second time friends
Actually means:
get to know each other by meeting
一回 refers to the first time and Erhui the second time.
The phrase means that two people find each other unfamiliar the first time they meet, but be come acquainted with each other when they meet again.
It indicates that people get familiar with each other after several meetings.
It is often used to emphasize that one should not be shy with strangers or used to encourage people to be sociable.
一回,第一次,二回,第二次。
一回生,二回熟,两个人第一次见面觉得生疏,第二次见面就开始熟悉了。
表示交往的次数多了,彼此就熟悉了。
常用来强调接触不熟悉的人时不要怕生,或用来鼓励人们多交往。
Example
Used as a minor sentence, or as predicate or object. (作小句、谓语、宾语)
1
Chángyándào
常言道
,
yī
一
huí
回
shēng
生
,
èr
二
huí
回
shú
熟
。
Jiànmiàn
见面
de
的
cìshù
次数
duō
多
le
了
,
gōutōng
沟通
de
的
jīhuì
机会
yě
也
jiù
就
duō
多
le
了
,
zìrán
自然
yě
也
gēng
更
liǎojiě
了解
duìfāng
对方
le
了
。
As the saying goes, once born, two times familiar. The more times you meet, the more opportunities you have to communicate, and you naturally know each other better.
2
Yáo
姚
zhǔrèn
主任
duì
对
tāliǎ
他俩
shuō
说
:
nǐmen
你们
liǎ
俩
hǎohǎo
好好
tán
谈
bā
吧
!
Yī
一
huí
回
shēng
生
,
èr
二
huí
回
shú
熟
ma
嘛
,
nǐmen
你们
tán
谈
,
nǐmen
你们
tán
谈
,
wǒ
我
xiān
先
zǒu
走
le
了
。
Director Yao said to both of them, "You two have a good talk!" One life, two familiar, you talk, you talk, I'll go first. ”
3
Rénjì
人际
wǎnglái
往来
zǒngshì
总是
yī
一
huí
回
shēng
生
,
èr
二
huí
回
shú
熟
。
Niánqīngrén
年轻人
jiēchù
接触
guò
过
jī
几
cì
次
yǐhòu
以后
,
hěnkuài
很快
jiù
就
huì
会
chéngwéi
成为
hǎo
好
péngyou
朋友
de
的
。
Interpersonal contact is always a life, two familiar. After several contacts, young people will soon become good friends.