Learn Chinese
Apr 01 • 56 read
I hate...
讨厌
讨厌
Responses • 0
0/2000
ID: 41923
xiawa1984
Offline
23 hr
Visited
From
Tehran, Islamic Republic of Iran
Send Message
Related
The word “it” is usually implied by the verb
Unlike in English, the word “it” is rarely used in Chinese but is implied by the verb:
I saw it.
Wǒ kànjiàn le.
我看见了。
I bought it.
Wǒ mǎi le.
我买了。
You cannot use “it,” tā 它, to refer to the date or time:
It’s Friday (today).
✔ CC: Jīntiān shì xīngqīwǔ.
今天是星期五。
(NOTE: in Chinese, the word “today” is needed.)
✖ BC: Tā shì xīngqīwǔ jīntiān.
它是星期五今天。
It’s the first of June (today).
✔ CC: Jīntiān shì liùyùe yíhào.
今天是六月一号。
✖ BC: Tā shì liùyùe yíhào jīntiān.
它是六月一号今天。
You cannot use tā 它 to refer to the weather: It’s raining.
✔ CC: Xiàyǔ le.
下雨了。
✖ BC: Tā xiàyǔ.
它下雨。
Literally: It is raining.
You cannot use tā 它 in sentences like “It’s mine” or “It’s his.” Instead, use “this” zhè 这 or “that” nà 那:
It’s mine.
Zhè (nà) shì wǒde.
这 (那)是我的。
You cannot use tā 它 when referring to an abstract thing or event:
It’s a good idea.
Nà shì yíge hǎo zhǔyi.
那是一个好主意。
It doesn’t matter.
Méiyǒu guānxi.
没有关系。
It’s very hard to talk with him.
Hěn nán gēn tā duìhuà.
很难跟他对话。
This is equally true when “it” is used as a direct object to refer to abstract things:
Maybe he has been reformed, but I doubt it.
Yěxǔ tā gǎiguò zìxīn le, dànshi wǒ hěn huáiyí.
也许他改过自新了,但是我很怀疑。
You cannot use tā 它 when stating who someone is, in sentences like “It’s me” or “It’s Mary”:
It’s me.
✔ CC: Shì wǒ.
是我。
✖ BC: Tā shì wǒ.
它是我。
You cannot use tā 它 when “it” is used in English to refer to human beings, like a child:
This is a rite of passage that every child has to go through as it grows up.
Zhè shì měi yíge háizi zài chéngzhǎng guòchéng zhōng bìxū jīngguò de.
这是每一个孩子在成长过程中必须经过的。
If you use “it” as a direct object referring to a place, you cannot use tā 它. Instead, use zhèlǐ 这里 or nàlǐ 那里:
I like it here.
Wǒ xǐhuān zhèlǐ.
我喜欢这里。
There are only two cases where “it” in English can be translated as tā 它 in Chinese:
(a) Tā 它 can be used to refer to animals
There is a cat over there. It has black fur.
Nàbiān yǒu yìzhī māo. Tā yǒu hēisède máo.
那边有一只猫。它有黑色的毛。
(b) Tā 它 can be used for direct objects with the bǎ 把 pattern
“Where is my book?” “I put it on the table.”
“Wǒde shū zai nǎlǐ?” “Wǒ bǎ tā fàngzài zhuōzi shàng le.”
“我的书在哪里?” “我把它放在桌子上了。”
When the bǎ 把 pattern is not used, however, you cannot use tā 它 to refer to the direct object:
a room without furniture in it
yíge méiyǒu jiāju de fángjiān
一个没有家具的房间How to express the indefinite
Everyone, everything, everywhere, no one, nothing, nowhere:
Everything’s delicious.
Shénme dōu hǎochī.
什么都好吃。
Everywhere is noisy.
Nǎr (shénme dìfang) dōu hěn chǎo.
哪儿 (什么地方) 都很吵。
Nothing is delicious.
Shénme dōu bù hǎochī.
什么都不好吃。
Nowhere is quiet.
Nǎr (shénme dìfang) dōu bù ānjìng.
哪儿 (什么地方) 都不安静。
Whatever, whoever, wherever:
I’ll have (drink) whatever you’re having.
Nǐ hē shénme, wǒ jiù hē shénme.
你喝什么,我就喝什么。
Literally: You drink what(ever), I’ll (then) drink what(ever).
Whoever you like, I’ll like.
Nǐ xǐhuān shéi, wǒ jiù xǐhuān shéi.
你喜欢谁,我就喜欢谁。
Literally: You like who(ever), I’ll (then) like who(ever).
I’ll go wherever you go.
Nǐ dào nǎr qù, wǒ jiù dào nǎr qù.
你到哪儿去,我就到哪儿去。
Literally: You go where (wherever), I’ll (then) go where(wherever).Connecting sentences with “who”/”that”
There are no connecting words for “who” or “that” in Chinese, so whatever clause modifies a noun comes before it, not afterward. There is no preceding “who” or “that” as in English:
English: The house that Jack built is big.
Chinese: The Jack-built house is big.
Jack gàide fángzi hěn dà.
Jack盖的房子很大。
English: The meal that my Chinese friend cooked was delicious.
Chinese: My Chinese friend(’s) cooked meal was delicious.
Wǒde Zhōngguó péngyou zuòde fàn hěn hǎochī.
我的中国朋友做的饭很好吃。
English: Students who study Chinese are the smartest students.
Chinese: Studying Chinese students are the smartest students.
Xué Zhōngwén de xuésheng shì zuì cōngmíngde xuésheng.
学中文的学生是最聪明的学生。Could you please explain more about this word please?
民歌The Lantern Festival元宵节元宵节Hope everyone's ready for a spooky weekend! 万圣节快乐!
I would bet good money on the fact that even a lot of the Western world isn't familiar with "All Saints Day" (Or All-Hallows day), which actually is November 1st, so how did China adopt this Christian name for Halloween?
I know what you're thinking - "Ghost day" would be the obvious option.
Well, "Ghost day" or 鬼节 (guǐ jiē) is already an existing concept in Chinese culture. 鬼节 is the umbrella term for the three main lunar holidays that are dedicated to honouring the dead, one being tomb-sweeping.
中国三大鬼节: 清明节、中元节、寒衣节HSK1 Words:
Chinese Pinyin English Level
1 爱 ài to love
2 ⼋ bā 8
3 爸爸 bà ba dad
4 北京 Běi jīng Beijing
5 杯⼦ bēi zi cup, glass
6 本 běn root, basis, foundation, origin, capital Measure, for books, files, etc.
7 不 bù no, not
8 不客⽓ bú kè qi you are welcome
9 菜 cài dish, vegetable
10 茶 chá tea
learn 10words per day with me#中国传统节日 ------正月十五元宵节跟@EllenMandarin 一起学中文yuan xiao jie - Youtube过元宵节啦!来学汉语吧 hsk2+ - Youtube