How use 得

Learn Chinese
 
  Jul 31  •  954 read 
Can I say "我回家很累" or "我回得累家", why yes or why not?
2
0
0
Answer
Your question is not very clear but I would say that 我回家很累 is means I am very tired when back home, however, 我回得累家 is not make sense in this sentence, you should say 我很累,得回家 which mean I am very tired I have to go back home.
 1  •  Reply •  Sep 04
Your question is not very clear but I would say that 我回家很累 is means I am very tired when back home, however, 我回得累家 is not make sense in this sentence, you should say 我很累,得回家 which mean I am very tired I have to go back home.
 1  •  Reply •  Sep 04
我回家很累,yes. But the second sentence, no. 得+completement of degree: "Subjective+verb+objective+verb+得+adjective". This is the structure of 得, and it indicates how the action is done. I don't think that the action of going home can be modified by the word tiring, but instead, you could say 'I go home very fast 我回家很快/我回家回得很快'。
 1  •  Reply •  Sep 07
I think you may say 回家的时候我很累,the other way to say is 我很累地回家. In here 很累is an adverb that explain 回家, that's why we use 地。Correct me if I'm wrong. Hope this helps
 1  •  Reply •  Sep 05
不对。应该是:我很累,我得回家。
 1  •  Reply •  Sep 11
我很累,得回家 means I am very tired that I have to go home. But here, 得 pronounces "dei 3", not "de", it means, have to
 1  •  Reply •  Sep 26
得 has three pronunciations: de、děi、dé. They have different meanings and usages with the three distinct sounds. I think that you are asking the adverb 得(de).得(de)can link a verb to a complement which describes the manner or degree. For example"你唱得真好!(you sang really well)”.
I am not sure what you tried to say in your sentences. The first is acceptable if you want to say ' I am tired when I come home.' “回家” serves as an adverbial of time in this sentence then. I would add “后/以后” in the sentence which becomes “我回家后/以后很累。” to make the sentence clearer.
 2  •  Reply •  Oct 17
In Chinese, the correct way to express that you are tired from coming home would be "我回家很累" (Wǒ huí jiā hěn lèi), which means "I am very tired from coming home."
The phrase "我回得累家" (Wǒ huí dé lèi jiā) is not grammatically correct in standard Chinese and does not convey the intended meaning. It sounds unnatural and might be confusing to native speakers. Always use "我回家很累" if you want to say that you feel tired after returning home.
 1  •  Reply •  Oct 18
If you want to express the tiredness of coming home, here are some correct ways to express it
如果你想要表达回家的疲惫感,以下是一些正确的表达方式:
1. 我回家很累。
- Wǒ huí jiā hěn lèi.
- I am very tired after coming home.
2. 我回到家感觉很累。
- Wǒ huí dào jiā jué dé hěn lèi.
- I feel very tired after arriving home.
3. 回到家我就累瘫了。
- Huí dào jiā wǒ jiù lèi tān le.
- As soon as I got home, I collapsed from exhaustion.
4. 一回家我就觉得累。
- Yī huí jiā wǒ jiù jué dé lèi.
- As soon as I get home, I feel tired.
5. 今天回家路上特别累。
- Jīntiān huí jiā lùshàng tèbié lèi.
- I was particularly tired on the way home today.
6. 我累得不想动,一回家就躺下了。
- Wǒ lèi dé bù xiǎng dòng, yī huí jiā jiù tǎng xià le.
- I was so tired that I didn't want to move; I lay down as soon as I got home.
这些表达都能够正确地传达出你回家后感到疲惫的情绪。
(more)
 1  •  Reply •  Oct 18
我回家的时候很累 or 回家的时候我很累
 1  •  Reply •  Oct 21
More
ID: 44650

pruebas

Offline
Jan 25  Visited
From Madrid, Spain
Send Message