Correct

遇到 vs 遇见 vs 碰见

/ yùdào vs yùjiàn vs pèngjiàn /
Strokes

Definition

遇到, 遇见, and 碰见 all Verbs, which means “meet; come across; run into”.

Example

遇到, 遇见, and 碰见, all the three are Verb Complement phrases meaning "to come across a person or thing by chance". Of the three, 碰见 is the most colloquial.
In example ① an object is a person and in example ② it is a thing. The three words, 遇到, 遇见, and 碰见 are interchangeable.
1
Zuótiān
昨天
zài
shang
路上
dào
遇到
  
(
jiàn
遇见
  
)
  
(
pèngjiàn
碰见
  
)
wèi
duōnián
多年
jiàn
不见
de
lǎo
tóngxué
同学
  

Yesterday he came across one of his old classmaates whom he had not seen for ages.

2
hòu
以后
dào
遇到
  
(
jiàn
遇见
  
)
  
(
pèngjiàn
碰见
  
)
zhèzhǒng
这种
hǎo
shū
  
,
mǎi
běn
  

If you come across this kind of good book, please buy me some.

遇到 is the best choice, if the object is 机会 (chance), 机遇 (opportunity), 危险 (danger), 风险 (risk), 挑战 (challenge), 运气 (luck), etc., but the other two, 遇见 and 碰见 will also do sometimes.
3
dào
遇到
wēixiǎn
危险
  
,
yào
suíyìngbiàn
随机应变
  

When at risk, just do what seems best.

4
qián
以前
cónglái
从来
méiyǒu
没有
dào
遇到
guò
zhèyàng
这样
de
hǎo
huì
机会
  

I have never had such a golden opportunity before.

5
dào
遇到
zhèzhǒng
这种
dǎoméi
倒霉
de
shì
  
,
zhēn
ràng
rén
xiào
哭笑不得
  

This kind of had luck really makes me funny and annoying.