Correct
遇到 vs 遇见 vs 碰见
/ yùdào vs yùjiàn vs pèngjiàn /
Strokes
Definition
遇到, 遇见, and 碰见 all Verbs, which means “meet; come across; run into”.
Example
遇到, 遇见, and 碰见, all the three are Verb Complement phrases meaning "to come across a person or thing by chance". Of the three, 碰见 is the most colloquial.
In example ① an object is a person and in example ② it is a thing. The three words, 遇到, 遇见, and 碰见 are interchangeable.
1
Zuótiān
昨天
zài
在
lùshang
路上
yùdào
遇到
(
yùjiàn
遇见
)
(
pèngjiàn
碰见
)
yī
一
wèi
位
duōnián
多年
bùjiàn
不见
de
的
lǎo
老
tóngxué
同学
。
Yesterday he came across one of his old classmaates whom he had not seen for ages.
2
Yǐhòu
以后
nǐ
你
yùdào
遇到
(
yùjiàn
遇见
)
(
pèngjiàn
碰见
)
zhèzhǒng
这种
hǎo
好
shū
书
,
yě
也
tì
替
wǒ
我
mǎi
买
jī
几
běn
本
。
If you come across this kind of good book, please buy me some.
遇到 is the best choice, if the object is 机会 (chance), 机遇 (opportunity), 危险 (danger), 风险 (risk), 挑战 (challenge), 运气 (luck), etc., but the other two, 遇见 and 碰见 will also do sometimes.
3
Yùdào
遇到
wēixiǎn
危险
,
yào
要
suíjīyìngbiàn
随机应变
。
When at risk, just do what seems best.
4
Yǐqián
以前
cónglái
从来
méiyǒu
没有
yùdào
遇到
guò
过
zhèyàng
这样
de
的
hǎo
好
jīhuì
机会
。
I have never had such a golden opportunity before.
5
Yùdào
遇到
zhèzhǒng
这种
dǎoméi
倒霉
de
的
shì
事
,
zhēn
真
ràng
让
rén
人
kūxiàobùdé
哭笑不得
。
This kind of had luck really makes me funny and annoying.