Correct

凶 vs 凶恶

/ xīong vs xiōngè /
Strokes

Definition

Here’s a clear breakdown of the differences between 凶 (xiōng) and 凶恶 (xiōng'è) in Chinese:

1. 凶 (xiōng) – "Fierce, Violent, Inauspicious"

Meaning:

  • Can describe people, animals, or situations that are fierce, violent, or unlucky.
  • More general and flexible in usage.
  • Sometimes used in neutral or figurative contexts (e.g., "bad luck").

 

Usage:

For people/animals:

  • 这个人很凶。 (This person is fierce/mean.)
  • 那只狗看起来很凶。 (That dog looks aggressive.)

 

For situations/luck:

  • 今年运势很凶。 (This year’s fortune is inauspicious.)
  • 凶多吉少 (idiom: more bad than good luck)

 

Collocations:

  • 凶狠 (xiōnghěn, cruel)
  • 凶猛 (xiōngměng, ferocious, for animals)
  • 凶兆 (xiōngzhào, bad omen)

 

2. 凶恶 (xiōng'è) – "Savage, Evil, Malevolent"

Meaning:

  • Stronger and more negative than 凶.
  • Describes extreme cruelty or evil, often with moral judgment.
  • Used for people, behavior, or appearances (rarely for animals/luck).

 

Usage:

For people/behavior:

  • 罪犯的面目非常凶恶。 (The criminal’s face looked extremely vicious.)
  • 凶恶的敌人必须被消灭。 (The savage enemies must be eliminated.)

 

Collocations:

  • 凶恶的歹徒 (xiōng'è de dǎitú, vicious criminal)
  • 凶恶的侵略者 (xiōng'è de qīnlüèzhě, brutal invader)

 

Not used for animals/nature:
"老虎很凶恶。" (Unnatural – use 凶猛 instead.)

 

3. Key Differences

Feature凶 (xiōng)凶恶 (xiōng'è)
MeaningFierce, violent, unluckySavage, evil, malevolent
IntensityModerateStronger, more negative
Usage ScopePeople, animals, luckMostly people/behavior
Moral JudgmentNeutral or negativeStrongly negative
Example狗很凶。 (The dog is fierce.)歹徒很凶恶。 (The thug is vicious.)

 

4. When to Use Which?

Use 凶 for:

  • Aggressive animals (凶猛 for animals is better).
  • People with a fierce temper.
  • Bad luck/omens (e.g., 凶兆).

 

Use 凶恶 for:

  • Criminals, villains, or evil acts.
  • Extreme cruelty (e.g., 凶恶的杀手).

 

Final Tip:

  • = General fierceness (animals, people, luck).
  • 凶恶 = Extreme evil (people/behavior only).

Example

凶 and 凶恶 both are adjectives meaning "fierce". 凶 also means "murder, unfortunate, very severely, etc.
凶 and 凶恶 are interchangeable in examples ① and ②, but not in example ③ because in example ③ means "to a high degree".
1
wèi
那位
jīng
经理
duì
zhíyuán
职员
de
tàidu
态度
xīong
  
(
xīongè
凶恶
  
)
de
hěn
  

The manager treated his staff badly.

2
Zhège
这个
lǎotóur  
老头儿
de
yàngzi
样子
fēicháng
非常
xīong
  
(
xīongè
凶恶
  
)
  

The old man looks vicious.

3
Liǎngkǒuzi
两口子
jìnlái
近来
wéi
shànyǎng
赡养
lǎorén
老人
de
shì
chǎo
de
hěn
xīong
  

The couple quarreled badly about supporting their parents recently.

凶 is also a Noun, meaning "misfortune, injury or murder", and is mostly used in set phrases.
4
Zhè
wèi
xíngzhēn
刑侦
rényuán
人员
zhìyǒngshuāngquán
智勇双全
  
,
cháng
néng
féngxīonghuā
逢凶化吉
  

The scout man is intelligent and brave, and he is often able to defeat the dangers successfully.

5
Fēi
飞机
shīshì
失事
le
  
,
估计
shì
xīongduōshǎo
凶多吉少
  

The plane crashed, and I'm afraid he must be very dangerous.

6
Bào
暴徒
企图
xíngxīong
行凶
  
,
dàn
wèi
chěng
得逞
  

The rabble attempted to kill the man, but he failed.

Mistake

❌ "老虎很凶恶。" (Unnatural – use 凶猛.)

✅ "老虎很凶猛。" (The tiger is ferocious.)

 

❌ "他今天心情凶恶。" (Wrong – use 凶.)

✅ "他今天很凶。" (He’s in a fierce mood today.)