Correct
为 vs 为了(近义词)
/ Wéi yus wèile /
Strokes
Definition
for the sake of/ for the sake of,for
Example
用法1
1)Both mean"because of,for the purpose of";为了 is more emphatic:
2)Sometimes为mean s对,向,which is left over by classical Chinese and is found only in the phrase 不足为外人道(not worthy of saying to other people).
2)Sometimes为mean s对,向,which is left over by classical Chinese and is found only in the phrase 不足为外人道(not worthy of saying to other people).
1
Mǔqīn
母亲
zhèyàng
这样
xīnláo
辛劳
,
wánquán
完全
shì
是
wéi
为
(
/
wèile
为了
)
érzi
儿子
。
The mother is very painstaking for the sake of her son.
2
——
nǐ
你
dāng
当
yǎnyuán
演员
,
wéi
为
(
/
wèile
为了
)
shénme
什么
ya
呀
?
——
wéi
为
(
/
wèile
为了
)
yìshù
艺术
。
——Why do you want to be an actor?——Just for the sake of arts.
3
Tā
她
ya
呀
,
zhèyàng
这样
zuò
做
wánquán
完全
shì
是
wéi
为
(
/
wèile
为了
)
qián
钱
。
Her doing so is completely for the sake of money.
用法2
1)Introducing the target,aim or reason of a behaviour or an action:
2)With the exception of some set phrases such as 为人民服务(serve people)),the two words are interchangeable,with 为了 more emphatic.To stress the aim,sometimes 起见 is added:
3)为……而……is more literary;one can also say 为了……而……:
2)With the exception of some set phrases such as 为人民服务(serve people)),the two words are interchangeable,with 为了 more emphatic.To stress the aim,sometimes 起见 is added:
3)为……而……is more literary;one can also say 为了……而……:
4
Wǒmen
我们
de
的
zōngzhǐ
宗旨
shì
是
wéi
为
rénmín
人民
fúwù
服务
。
To serve people is our mission.
5
Wéi
为
(
/
wèile
为了
)
xiě
写
bìyè
毕业
lùnwén
论文
tā
他
sìchù
四处
sōují
搜集
zīliào
资料
。
He is collecting some materials everywhere for his thesis.
6
Wéi
为
(
/
wèile
为了
)
yǐhòu
以后
de
的
shēnghuó
生活
zhuóxiǎng
着想
,
nǐ
你
yīnggāi
应该
duō
多
chǔxù
储蓄
xiē
些
。
For the future life,you should save more.