Correct
损害 vs 损坏
/ sǔnhài vs sǔnhuài /
Strokes
Definition
损害 and 损坏 both are Verbs, which means [harm; damage; spoil].
Example
损害 is applied to abstract things.
Examples ① ② ③ are all about abstract things. 健康 is also more abstract (compared with 头部 (head), 手脚 (hands and feet), 心脏(heart), etc.) But occasionally one also sees 损害了肝脏, etc.
1
Zhè
这
jiàn
件
chǒuwén
丑闻
,
sǔnhài
损害
le
了
zhè
这
wèi
位
xiānsheng
先生
de
的
míngyù
名誉
。
The scandal spoiled the man's reputation.
2
Wǒmen
我们
bù
不
néng
能
zuò
做
sǔnhài
损害
gōngzhòng
公众
lìyì
利益
de
的
shì
事
。
We cannot do something harmful to the good of the public.
3
Guòdù
过度
yǐnjiǔ
饮酒
yánzhòng
严重
sǔnhài
损害
le
了
tā
他
de
的
shēntǐ
身体
jiànkāng
健康
。
His excessive drinking spoilt his health.
损坏 is applied to concrete things.
Examples ① ② are all applied to concrete things, but 损坏 is more literary, usually applied to loss as a whole; as to the concrete things in colloquial language, 弄坏, 破坏 are used (e.g 别把电视弄坏了 Don't damage the TV set)).
4
Sǔnhuài
损坏
gōngwù
公物
yào
要
péicháng
赔偿
。
If you damaged the public property, you should pay for it.
5
Zhè
这
zuò
座
gǔmiào
古庙
bǎocún
保存
de
得
hěn
很
hǎo
好
,
sǔnhuài
损坏
de
的
dìfāng
地方
dōu
都
dédào
得到
le
了
jíshí
及时
de
的
xiūshàn
修缮
。
The old temple keeps in good condition and the damaged parts have been repaired in time.